Quran with Russian translation - Surah As-saffat ayat 11 - الصَّافَات - Page - Juz 23
﴿فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَهُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَم مَّنۡ خَلَقۡنَآۚ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّن طِينٖ لَّازِبِۭ ﴾
[الصَّافَات: 11]
﴿فاستفتهم أهم أشد خلقا أم من خلقنا إنا خلقناهم من طين لازب﴾ [الصَّافَات: 11]
Abu Adel Спроси же (о, Пророк) у них [у тех, кто не верит в воскрешение]: они ли труднее для создания или же те, кого Мы создали [все творения]? [Неужели они думают, что Аллаху ничего не стоит создать их еще раз?] (Ведь) поистине, Мы создали их [их отца – Адама] из липкой глины |
Elmir Kuliev Sprosi ikh (lyudey), oni sozdany prochneye ili to, chto My sotvorili? Voistinu, My sotvorili ikh iz lipkoy gliny |
Elmir Kuliev Спроси их (людей), они созданы прочнее или то, что Мы сотворили? Воистину, Мы сотворили их из липкой глины |
Gordy Semyonovich Sablukov Sprosi u nikh mneniya: oni li prevoskhodneye po kachestvu svoyego tvoreniya, ili kto drugiye, kogo sotvorili My? Ikh sotvorili My iz lipkoy gliny |
Gordy Semyonovich Sablukov Спроси у них мнения: они ли превосходнее по качеству своего творения, или кто другие, кого сотворили Мы? Их сотворили Мы из липкой глины |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Sprosi zhe u nikh: oni sil'neye sozdany ili te, kogo My sozdali? My ved' sozdali ikh iz pristayushchey gliny |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Спроси же у них: они сильнее созданы или те, кого Мы создали? Мы ведь создали их из пристающей глины |