Quran with Turkish_Modern translation - Surah sad ayat 26 - صٓ - Page - Juz 23
﴿يَٰدَاوُۥدُ إِنَّا جَعَلۡنَٰكَ خَلِيفَةٗ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱحۡكُم بَيۡنَ ٱلنَّاسِ بِٱلۡحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ ٱلۡهَوَىٰ فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدُۢ بِمَا نَسُواْ يَوۡمَ ٱلۡحِسَابِ ﴾
[صٓ: 26]
﴿ياداود إنا جعلناك خليفة في الأرض فاحكم بين الناس بالحق ولا تتبع﴾ [صٓ: 26]
Islam House Ey Davud! Seni yeryüzünde bir halife kıldık. O halde insanlar arasında hak/adaletle hüküm ver. Heva ve hevese uyma, yoksa seni Allah’ın yolundan saptırır. Allah’ın yolundan sapanlara ise hesap gününü unutmalarından dolayı şiddetli bir azap vardır |
Yasar Nuri Ozturk Ey Davud, seni yeryuzunde bir halife yaptık. Artık insanlar arasında hakla hukmet; gecici hevese uyma ki, seni Allah yolundan saptırmasın. Allah yolundan sapanlar icin, hesap gununu unutmus olmaları yuzunden siddetli bir azap vardır |
Yasar Nuri Ozturk Ey Davûd, seni yeryüzünde bir halife yaptık. Artık insanlar arasında hakla hükmet; geçici hevese uyma ki, seni Allah yolundan saptırmasın. Allah yolundan sapanlar için, hesap gününü unutmuş olmaları yüzünden şiddetli bir azap vardır |
Yasar Nuri Ozturk Ey Davud, seni yeryuzunde bir halife yaptık. Artık insanlar arasında hakla hukmet; gecici hevese uyma ki, seni Allah yolundan saptırmasın. Allah yolundan sapanlar icin, hesap gununu unutmus olmaları yuzunden siddetli bir azap vardır |
Yasar Nuri Ozturk Ey Davûd, seni yeryüzünde bir halife yaptık. Artık insanlar arasında hakla hükmet; geçici hevese uyma ki, seni Allah yolundan saptırmasın. Allah yolundan sapanlar için, hesap gününü unutmuş olmaları yüzünden şiddetli bir azap vardır |
Y. N. Ozturk Ey Davud, seni yeryuzunde bir halife yaptık. Artık insanlar arasında hakla hukmet; gecici hevese uyma ki, seni Allah yolundan saptırmasın. Allah yolundan sapanlar icin, hesap gununu unutmus olmaları yuzunden siddetli bir azap vardır |
Y. N. Ozturk Ey Davûd, seni yeryüzünde bir halife yaptık. Artık insanlar arasında hakla hükmet; geçici hevese uyma ki, seni Allah yolundan saptırmasın. Allah yolundan sapanlar için, hesap gününü unutmuş olmaları yüzünden şiddetli bir azap vardır |