Quran with Turkish_Modern translation - Surah Az-Zumar ayat 15 - الزُّمَر - Page - Juz 23
﴿فَٱعۡبُدُواْ مَا شِئۡتُم مِّن دُونِهِۦۗ قُلۡ إِنَّ ٱلۡخَٰسِرِينَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَأَهۡلِيهِمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ أَلَا ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡخُسۡرَانُ ٱلۡمُبِينُ ﴾
[الزُّمَر: 15]
﴿فاعبدوا ما شئتم من دونه قل إن الخاسرين الذين خسروا أنفسهم وأهليهم﴾ [الزُّمَر: 15]
Islam House Siz de, ondan başka dilediğinize ibadet edin. De ki: "Hüsrana uğrayacaklar, kıyamet günü hem kendilerini hem de ailelerini hüsrana uğratanlardır. Dikkat edin! Apaçık hüsran işte budur |
Yasar Nuri Ozturk Siz O'nun dısında dilediginize kulluk/ibadet edin." De ki: "Husrana ugrayanlar, kıyamet gunu hem kendilerini hem de ailelerini husrana atanlardır. Dikkat edin! Apacık husranın ta kendisi iste budur |
Yasar Nuri Ozturk Siz O'nun dışında dilediğinize kulluk/ibadet edin." De ki: "Hüsrana uğrayanlar, kıyamet günü hem kendilerini hem de ailelerini hüsrana atanlardır. Dikkat edin! Apaçık hüsranın ta kendisi işte budur |
Yasar Nuri Ozturk Siz O´nun dısında dilediginize kulluk/ibadet edin." De ki: "Husrana ugrayanlar, kıyamet gunu hem kendilerini hem de ailelerini husrana atanlardır. Dikkat edin! Apacık husranın ta kendisi iste budur |
Yasar Nuri Ozturk Siz O´nun dışında dilediğinize kulluk/ibadet edin." De ki: "Hüsrana uğrayanlar, kıyamet günü hem kendilerini hem de ailelerini hüsrana atanlardır. Dikkat edin! Apaçık hüsranın ta kendisi işte budur |
Y. N. Ozturk Siz O´nun dısında dilediginize kulluk/ibadet edin." De ki: "Husrana ugrayanlar, kıyamet gunu hem kendilerini hem de ailelerini husrana atanlardır. Dikkat edin! Apacık husranın ta kendisi iste budur |
Y. N. Ozturk Siz O´nun dışında dilediğinize kulluk/ibadet edin." De ki: "Hüsrana uğrayanlar, kıyamet günü hem kendilerini hem de ailelerini hüsrana atanlardır. Dikkat edin! Apaçık hüsranın ta kendisi işte budur |