Quran with Turkish_Modern translation - Surah Az-Zumar ayat 69 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿وَأَشۡرَقَتِ ٱلۡأَرۡضُ بِنُورِ رَبِّهَا وَوُضِعَ ٱلۡكِتَٰبُ وَجِاْيٓءَ بِٱلنَّبِيِّـۧنَ وَٱلشُّهَدَآءِ وَقُضِيَ بَيۡنَهُم بِٱلۡحَقِّ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ ﴾
[الزُّمَر: 69]
﴿وأشرقت الأرض بنور ربها ووضع الكتاب وجيء بالنبيين والشهداء وقضي بينهم بالحق﴾ [الزُّمَر: 69]
Islam House Yeryüzü, Rabbinin nuruyla aydınlanır. Kitap (amel defterleri) ortaya konur. Peygamberler ve şahitler getirilir ve zulme uğratılmaksızın aralarında adaletle hüküm verilir |
Yasar Nuri Ozturk Yeryuzu, Rabbinin nuruyla parıldamıs, Kitap ortaya konmus, peygamberler, tanıklar getirilip aralarında hakla hukum verilmistir. Onlar asla haksızlıga ugratılmazlar |
Yasar Nuri Ozturk Yeryüzü, Rabbinin nuruyla parıldamış, Kitap ortaya konmuş, peygamberler, tanıklar getirilip aralarında hakla hüküm verilmiştir. Onlar asla haksızlığa uğratılmazlar |
Yasar Nuri Ozturk Yeryuzu, Rabbinin nuruyla parıldamıs, Kitap ortaya konmus, peygamberler, tanıklar getirilip aralarında hakla hukum verilmistir. Onlar asla haksızlıga ugratılmazlar |
Yasar Nuri Ozturk Yeryüzü, Rabbinin nuruyla parıldamış, Kitap ortaya konmuş, peygamberler, tanıklar getirilip aralarında hakla hüküm verilmiştir. Onlar asla haksızlığa uğratılmazlar |
Y. N. Ozturk Yeryuzu, Rabbinin nuruyla parıldamıs, Kitap ortaya konmus, peygamberler, tanıklar getirilip aralarında hakla hukum verilmistir. Onlar asla haksızlıga ugratılmazlar |
Y. N. Ozturk Yeryüzü, Rabbinin nuruyla parıldamış, Kitap ortaya konmuş, peygamberler, tanıklar getirilip aralarında hakla hüküm verilmiştir. Onlar asla haksızlığa uğratılmazlar |