×

Namazı tamamladıktan sonra, ayakta, otururken ve yatarken de Allah’ı zikredin. Emniyete ve 4:103 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah An-Nisa’ ⮕ (4:103) ayat 103 in Turkish_Modern

4:103 Surah An-Nisa’ ayat 103 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Nisa’ ayat 103 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿فَإِذَا قَضَيۡتُمُ ٱلصَّلَوٰةَ فَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ قِيَٰمٗا وَقُعُودٗا وَعَلَىٰ جُنُوبِكُمۡۚ فَإِذَا ٱطۡمَأۡنَنتُمۡ فَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَۚ إِنَّ ٱلصَّلَوٰةَ كَانَتۡ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ كِتَٰبٗا مَّوۡقُوتٗا ﴾
[النِّسَاء: 103]

Namazı tamamladıktan sonra, ayakta, otururken ve yatarken de Allah’ı zikredin. Emniyete ve sukuna kavustugunuz zaman namazı dosdogru sekliyle kılın. Namaz suphesiz iman edenlere belirli vakitlerde farz kılınmıstır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فإذا قضيتم الصلاة فاذكروا الله قياما وقعودا وعلى جنوبكم فإذا اطمأننتم فأقيموا, باللغة التركية الحديثة

﴿فإذا قضيتم الصلاة فاذكروا الله قياما وقعودا وعلى جنوبكم فإذا اطمأننتم فأقيموا﴾ [النِّسَاء: 103]

Islam House
Namazı tamamladıktan sonra, ayakta, otururken ve yatarken de Allah’ı zikredin. Emniyete ve sükuna kavuştuğunuz zaman namazı dosdoğru şekliyle kılın. Namaz şüphesiz iman edenlere belirli vakitlerde farz kılınmıştır
Yasar Nuri Ozturk
Namazı/duayı tamamlayınca, artık Allah'ı ayakta, oturarak, yan yatmısken anın. Sukunet buldugunuzda, namazı/duayı tam bir bicimde yerine getirin. Namaz/dua, muminler uzerine vakti belirlenmis bir farz olmustur
Yasar Nuri Ozturk
Namazı/duayı tamamlayınca, artık Allah'ı ayakta, oturarak, yan yatmışken anın. Sükûnet bulduğunuzda, namazı/duayı tam bir biçimde yerine getirin. Namaz/dua, müminler üzerine vakti belirlenmiş bir farz olmuştur
Yasar Nuri Ozturk
Korku halindeki namazı tamamlayınca, artık Allah´ı ayakta, oturarak, yan yatmısken anın. Sukunet buldugunuzda, namazı tam bir bicimde yerine getirin. Namaz, muminler uzerine vakti belirlenmis bir farz olmustur
Yasar Nuri Ozturk
Korku halindeki namazı tamamlayınca, artık Allah´ı ayakta, oturarak, yan yatmışken anın. Sükûnet bulduğunuzda, namazı tam bir biçimde yerine getirin. Namaz, müminler üzerine vakti belirlenmiş bir farz olmuştur
Y. N. Ozturk
Namazı/duayı tamamlayınca, artık Allah´ı ayakta, oturarak, yan yatmısken anın. Sukunet buldugunuzda, namazı/duayı tam bir bicimde yerine getirin. Namaz/dua, muminler uzerine vakti belirlenmis bir farz olmustur
Y. N. Ozturk
Namazı/duayı tamamlayınca, artık Allah´ı ayakta, oturarak, yan yatmışken anın. Sükûnet bulduğunuzda, namazı/duayı tam bir biçimde yerine getirin. Namaz/dua, müminler üzerine vakti belirlenmiş bir farz olmuştur
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek