×

O toplulugu aramada/takip etmekte gevseklik gostermeyin. Siz (yaralanıp) acı duyuyorsanız onlar da 4:104 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah An-Nisa’ ⮕ (4:104) ayat 104 in Turkish_Modern

4:104 Surah An-Nisa’ ayat 104 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Nisa’ ayat 104 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَلَا تَهِنُواْ فِي ٱبۡتِغَآءِ ٱلۡقَوۡمِۖ إِن تَكُونُواْ تَأۡلَمُونَ فَإِنَّهُمۡ يَأۡلَمُونَ كَمَا تَأۡلَمُونَۖ وَتَرۡجُونَ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا يَرۡجُونَۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا ﴾
[النِّسَاء: 104]

O toplulugu aramada/takip etmekte gevseklik gostermeyin. Siz (yaralanıp) acı duyuyorsanız onlar da sizin hissettiginiz gibi acı duyuyor. Onların umit etmedigi seyi (sevap ve zaferi) siz Allah Teala'dan umit edersiniz. Allah, hakkıyla bilendir, hukum ve hikmet sahibidir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا تهنوا في ابتغاء القوم إن تكونوا تألمون فإنهم يألمون كما تألمون, باللغة التركية الحديثة

﴿ولا تهنوا في ابتغاء القوم إن تكونوا تألمون فإنهم يألمون كما تألمون﴾ [النِّسَاء: 104]

Islam House
O topluluğu aramada/takip etmekte gevşeklik göstermeyin. Siz (yaralanıp) acı duyuyorsanız onlar da sizin hissettiğiniz gibi acı duyuyor. Onların ümit etmediği şeyi (sevap ve zaferi) siz Allah Teâlâ'dan ümit edersiniz. Allah, hakkıyla bilendir, hüküm ve hikmet sahibidir
Yasar Nuri Ozturk
Dusman toplulugu izlemekte gevseklik gostermeyin. Siz sıkıntıya dusuyorsanız, hic kuskusuz tıpkı sizin gibi onlar da sıkıntıya dusuyorlar; ama siz, Allah'tan onların umamayacagı seyleri umuyorsunuz. Allah Alim'dir, Hakim'dir
Yasar Nuri Ozturk
Düşman topluluğu izlemekte gevşeklik göstermeyin. Siz sıkıntıya düşüyorsanız, hiç kuşkusuz tıpkı sizin gibi onlar da sıkıntıya düşüyorlar; ama siz, Allah'tan onların umamayacağı şeyleri umuyorsunuz. Allah Alîm'dir, Hakîm'dir
Yasar Nuri Ozturk
Dusman toplulugu izlemekte gevseklik gostermeyin. Siz sıkıntıya dusuyorsanız, hic kuskusuz tıpkı sizin gibi onlar da sıkıntıya dusuyorlar; ama siz, Allah´tan onların umamayacagı seyleri umuyorsunuz. Allah Alim´dir, Hakim´dir
Yasar Nuri Ozturk
Düşman topluluğu izlemekte gevşeklik göstermeyin. Siz sıkıntıya düşüyorsanız, hiç kuşkusuz tıpkı sizin gibi onlar da sıkıntıya düşüyorlar; ama siz, Allah´tan onların umamayacağı şeyleri umuyorsunuz. Allah Alîm´dir, Hakîm´dir
Y. N. Ozturk
Dusman toplulugu izlemekte gevseklik gostermeyin. Siz sıkıntıya dusuyorsanız, hic kuskusuz tıpkı sizin gibi onlar da sıkıntıya dusuyorlar; ama siz, Allah´tan onların umamayacagı seyleri umuyorsunuz. Allah Alim´dir, Hakim´dir
Y. N. Ozturk
Düşman topluluğu izlemekte gevşeklik göstermeyin. Siz sıkıntıya düşüyorsanız, hiç kuşkusuz tıpkı sizin gibi onlar da sıkıntıya düşüyorlar; ama siz, Allah´tan onların umamayacağı şeyleri umuyorsunuz. Allah Alîm´dir, Hakîm´dir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek