×

Iman edip salih ameller isleyenlere gelince onları, altından ırmaklar akan ve icinde 4:122 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah An-Nisa’ ⮕ (4:122) ayat 122 in Turkish_Modern

4:122 Surah An-Nisa’ ayat 122 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Nisa’ ayat 122 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ سَنُدۡخِلُهُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٗاۚ وَمَنۡ أَصۡدَقُ مِنَ ٱللَّهِ قِيلٗا ﴾
[النِّسَاء: 122]

Iman edip salih ameller isleyenlere gelince onları, altından ırmaklar akan ve icinde ebedi kalacakları Cennetlere sokacagız. Allah'ın vaadi haktır. Allah'tan daha dogru sozlu kim vardır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والذين آمنوا وعملوا الصالحات سندخلهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها, باللغة التركية الحديثة

﴿والذين آمنوا وعملوا الصالحات سندخلهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها﴾ [النِّسَاء: 122]

Islam House
İman edip salih ameller işleyenlere gelince onları, altından ırmaklar akan ve içinde ebedî kalacakları Cennetlere sokacağız. Allah'ın vaadi haktır. Allah'tan daha doğru sözlü kim vardır
Yasar Nuri Ozturk
Inanıp hayra ve barısa yonelik isler yapanları, altlarından ırmaklar akan cennetlere sokacagız. Uzun sure kalacaklardır orada. Allah'ın sasmaz vaadidir bu. Soz soyleme bakımından Allah'tan daha dogru ve tutarlı kim olabilir
Yasar Nuri Ozturk
İnanıp hayra ve barışa yönelik işler yapanları, altlarından ırmaklar akan cennetlere sokacağız. Uzun süre kalacaklardır orada. Allah'ın şaşmaz vaadidir bu. Söz söyleme bakımından Allah'tan daha doğru ve tutarlı kim olabilir
Yasar Nuri Ozturk
Inanıp hayra ve barısa yonelik isler yapanları, altlarından ırmaklar akan cennetlere sokacagız. Sonsuza degin kalacaklardır orada. Allah´ın sasmaz vaadidir bu. Soz soyleme bakımından Allah´tan daha dogru ve tutarlı kim olabilir
Yasar Nuri Ozturk
İnanıp hayra ve barışa yönelik işler yapanları, altlarından ırmaklar akan cennetlere sokacağız. Sonsuza değin kalacaklardır orada. Allah´ın şaşmaz vaadidir bu. Söz söyleme bakımından Allah´tan daha doğru ve tutarlı kim olabilir
Y. N. Ozturk
Inanıp hayra ve barısa yonelik isler yapanları, altlarından ırmaklar akan cennetlere sokacagız.Uzun sure kalacaklardır orada. Allah´ın sasmaz vaadidir bu. Soz soyleme bakımından Allah´tan daha dogru ve tutarlı kim olabilir
Y. N. Ozturk
İnanıp hayra ve barışa yönelik işler yapanları, altlarından ırmaklar akan cennetlere sokacağız.Uzun süre kalacaklardır orada. Allah´ın şaşmaz vaadidir bu. Söz söyleme bakımından Allah´tan daha doğru ve tutarlı kim olabilir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek