Quran with French translation - Surah An-Nisa’ ayat 122 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ سَنُدۡخِلُهُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٗاۚ وَمَنۡ أَصۡدَقُ مِنَ ٱللَّهِ قِيلٗا ﴾
[النِّسَاء: 122]
﴿والذين آمنوا وعملوا الصالحات سندخلهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها﴾ [النِّسَاء: 122]
Islamic Foundation Et ceux qui ont cru et ont accompli les bonnes œuvres, Nous les ferons acceder a des jardins sous lesquels coulent les rivieres, ou ils sejourneront a jamais. Telle est la promesse d’Allah. Est-il plus veridique qu’Allah dans Ses Paroles |
Islamic Foundation Et ceux qui ont cru et ont accompli les bonnes œuvres, Nous les ferons accéder à des jardins sous lesquels coulent les rivières, où ils séjourneront à jamais. Telle est la promesse d’Allah. Est-il plus véridique qu’Allah dans Ses Paroles |
Muhammad Hameedullah Et quant a ceux qui ont cru et fait de bonnes œuvres. Nous les ferons entrer bientot aux Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux, pour y demeurer eternellement. Promesse d’Allah en verite. Et qui est plus veridique qu’Allah en parole |
Muhammad Hamidullah Et quant a ceux qui ont cru et fait de bonnes œuvres, Nous les ferons entrer bientot aux Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux, pour y demeurer eternellement. Promesse d'Allah en verite. Et qui est plus veridique qu'Allah en parole |
Muhammad Hamidullah Et quant à ceux qui ont cru et fait de bonnes œuvres, Nous les ferons entrer bientôt aux Jardins sous lesquels coulent les ruisseaux, pour y demeurer éternellement. Promesse d'Allah en vérité. Et qui est plus véridique qu'Allah en parole |
Rashid Maash Quant a ceux qui auront cru et accompli de bonnes œuvres, Nous les admettrons dans des jardins traverses de rivieres ou ils demeureront a jamais. Promesse d’Allah qui s’accomplira ineluctablement. Est-il parole plus veridique que celle d’Allah |
Rashid Maash Quant à ceux qui auront cru et accompli de bonnes œuvres, Nous les admettrons dans des jardins traversés de rivières où ils demeureront à jamais. Promesse d’Allah qui s’accomplira inéluctablement. Est-il parole plus véridique que celle d’Allah |
Shahnaz Saidi Benbetka Quant a ceux qui croient et qui accomplissent de bonnes œuvres, Nous les ferons entrer dans des Jardins baignes de rivieres, ou ils demeureront eternellement. La promesse de Dieu s’accomplira. Y-a-t-il paroles plus veridiques que celles emanant de Dieu |
Shahnaz Saidi Benbetka Quant à ceux qui croient et qui accomplissent de bonnes œuvres, Nous les ferons entrer dans des Jardins baignés de rivières, où ils demeureront éternellement. La promesse de Dieu s’accomplira. Y-a-t-il paroles plus véridiques que celles émanant de Dieu |