×

Kadınlar hakkında senden fetva isterler, de ki: "Onlar hakkında fetvayı size Allah 4:127 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah An-Nisa’ ⮕ (4:127) ayat 127 in Turkish_Modern

4:127 Surah An-Nisa’ ayat 127 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Nisa’ ayat 127 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَيَسۡتَفۡتُونَكَ فِي ٱلنِّسَآءِۖ قُلِ ٱللَّهُ يُفۡتِيكُمۡ فِيهِنَّ وَمَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ فِي يَتَٰمَى ٱلنِّسَآءِ ٱلَّٰتِي لَا تُؤۡتُونَهُنَّ مَا كُتِبَ لَهُنَّ وَتَرۡغَبُونَ أَن تَنكِحُوهُنَّ وَٱلۡمُسۡتَضۡعَفِينَ مِنَ ٱلۡوِلۡدَٰنِ وَأَن تَقُومُواْ لِلۡيَتَٰمَىٰ بِٱلۡقِسۡطِۚ وَمَا تَفۡعَلُواْ مِنۡ خَيۡرٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِهِۦ عَلِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 127]

Kadınlar hakkında senden fetva isterler, de ki: "Onlar hakkında fetvayı size Allah veriyor: "Bu fetva, kendilerine yazılan seyi vermeyip kendileriyle evlenmeyi arzuladıgınız yetim kadınlara ve bir de zavallı cocuklara ve yetimlere dogrulukla bakmanız hususunda Kitap'da size okunandır". Ne iyilik yaparsaniz Allah onu suphesiz cok iyi bilir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويستفتونك في النساء قل الله يفتيكم فيهن وما يتلى عليكم في الكتاب, باللغة التركية الحديثة

﴿ويستفتونك في النساء قل الله يفتيكم فيهن وما يتلى عليكم في الكتاب﴾ [النِّسَاء: 127]

Islam House
Kadınlar hakkında senden fetva isterler, de ki: "Onlar hakkında fetvayı size Allah veriyor: "Bu fetva, kendilerine yazılan şeyi vermeyip kendileriyle evlenmeyi arzuladığınız yetim kadınlara ve bir de zavallı çocuklara ve yetimlere doğrulukla bakmanız hususunda Kitap'da size okunandır". Ne iyilik yaparsaniz Allah onu şüphesiz çok iyi bilir
Yasar Nuri Ozturk
Senden kadınlar hakkında fetva soruyorlar. De ki: "Onlar hakkında fetvayı size Allah veriyor." Yazılmıs hakları olanı kendilerine vermeyip de kendileriyle nikahlanmak istediginiz kadınların yetimleri hakkında, ezilip horlanan cocuklar hakkında, yetimler icin adaleti yerine getirmeniz hakkında. Kitap'ta olup da yuzunuze karsı okunan seyler var. Hayır olarak yaptıgınız her seyi Allah, hakkıyla bilmektedir
Yasar Nuri Ozturk
Senden kadınlar hakkında fetva soruyorlar. De ki: "Onlar hakkında fetvayı size Allah veriyor." Yazılmış hakları olanı kendilerine vermeyip de kendileriyle nikâhlanmak istediğiniz kadınların yetimleri hakkında, ezilip horlanan çocuklar hakkında, yetimler için adaleti yerine getirmeniz hakkında. Kitap'ta olup da yüzünüze karşı okunan şeyler var. Hayır olarak yaptığınız her şeyi Allah, hakkıyla bilmektedir
Yasar Nuri Ozturk
Senden kadınlar hakkında fetva soruyorlar. De ki: "Onlar hakkında fetvayı size Allah veriyor." Yazılmıs hakları olanı kendilerine vermeyip de kendileriyle nikahlanmak istediginiz kadınların yetimleri hakkında, ezilip horlanan cocuklar hakkında, yetimler icin adaleti yerine getirmeniz hakkında. Kitap´ta olup da yuzunuze karsı okunan seyler var. Hayır olarak yaptıgınız her seyi Allah, hakkıyla bilmektedir
Yasar Nuri Ozturk
Senden kadınlar hakkında fetva soruyorlar. De ki: "Onlar hakkında fetvayı size Allah veriyor." Yazılmış hakları olanı kendilerine vermeyip de kendileriyle nikâhlanmak istediğiniz kadınların yetimleri hakkında, ezilip horlanan çocuklar hakkında, yetimler için adaleti yerine getirmeniz hakkında. Kitap´ta olup da yüzünüze karşı okunan şeyler var. Hayır olarak yaptığınız her şeyi Allah, hakkıyla bilmektedir
Y. N. Ozturk
Senden kadınlar hakkında fetva soruyorlar. De ki: "Onlar hakkında fetvayı size Allah veriyor." Yazılmıs hakları olanı kendilerine vermeyip de kendileriyle nikahlanmak istediginiz kadınların yetimleri hakkında, ezilip horlanan cocuklar hakkında, yetimler icin adaleti yerine getirmeniz hakkında. Kitap´ta olup da yuzunuze karsı okunan seyler var. Hayır olarak yaptıgınız her seyi Allah, hakkıyla bilmektedir
Y. N. Ozturk
Senden kadınlar hakkında fetva soruyorlar. De ki: "Onlar hakkında fetvayı size Allah veriyor." Yazılmış hakları olanı kendilerine vermeyip de kendileriyle nikâhlanmak istediğiniz kadınların yetimleri hakkında, ezilip horlanan çocuklar hakkında, yetimler için adaleti yerine getirmeniz hakkında. Kitap´ta olup da yüzünüze karşı okunan şeyler var. Hayır olarak yaptığınız her şeyi Allah, hakkıyla bilmektedir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek