×

Mesih, Allah’a kul olmaktan asla buyuklenip cekinmemistir. Yakın melekler de (kulluktan cekinmezler). 4:172 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah An-Nisa’ ⮕ (4:172) ayat 172 in Turkish_Modern

4:172 Surah An-Nisa’ ayat 172 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Nisa’ ayat 172 - النِّسَاء - Page - Juz 6

﴿لَّن يَسۡتَنكِفَ ٱلۡمَسِيحُ أَن يَكُونَ عَبۡدٗا لِّلَّهِ وَلَا ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ ٱلۡمُقَرَّبُونَۚ وَمَن يَسۡتَنكِفۡ عَنۡ عِبَادَتِهِۦ وَيَسۡتَكۡبِرۡ فَسَيَحۡشُرُهُمۡ إِلَيۡهِ جَمِيعٗا ﴾
[النِّسَاء: 172]

Mesih, Allah’a kul olmaktan asla buyuklenip cekinmemistir. Yakın melekler de (kulluktan cekinmezler). Kim Allah’a kulluktan cekinir ve buyukluk taslarsa; Allah, herkesi huzurunda toplayacaktır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لن يستنكف المسيح أن يكون عبدا لله ولا الملائكة المقربون ومن يستنكف, باللغة التركية الحديثة

﴿لن يستنكف المسيح أن يكون عبدا لله ولا الملائكة المقربون ومن يستنكف﴾ [النِّسَاء: 172]

Islam House
Mesih, Allah’a kul olmaktan asla büyüklenip çekinmemiştir. Yakın melekler de (kulluktan çekinmezler). Kim Allah’a kulluktan çekinir ve büyüklük taslarsa; Allah, herkesi huzurunda toplayacaktır
Yasar Nuri Ozturk
Ne Mesih Allah'ın bir kulu olmaktan cekinir ne de Allah'a yakınlastırılmıs melekler. Allah'a kulluk ve ibadetten cekinerek kibre saplanan bilsin ki, Allah onların tumunu huzurunda hasredecekir
Yasar Nuri Ozturk
Ne Mesih Allah'ın bir kulu olmaktan çekinir ne de Allah'a yakınlaştırılmış melekler. Allah'a kulluk ve ibadetten çekinerek kibre saplanan bilsin ki, Allah onların tümünü huzurunda haşredecekir
Yasar Nuri Ozturk
Ne Mesih Allah´ın bir kulu olmaktan cekinir ne de Allah´a yakınlastırılmıs melekler. Allah´a kulluk ve ibadetten cekinerek kibre saplanan bilsin ki, Allah onların tumunu huzurunda hasredecekir
Yasar Nuri Ozturk
Ne Mesih Allah´ın bir kulu olmaktan çekinir ne de Allah´a yakınlaştırılmış melekler. Allah´a kulluk ve ibadetten çekinerek kibre saplanan bilsin ki, Allah onların tümünü huzurunda haşredecekir
Y. N. Ozturk
Ne Mesih Allah´ın bir kulu olmaktan cekinir ne de Allah´a yakınlastırılmıs melekler. Allah´a kulluk ve ibadetten cekinerek kibre saplanan bilsin ki, Allah onların tumunu huzurunda hasredecekir
Y. N. Ozturk
Ne Mesih Allah´ın bir kulu olmaktan çekinir ne de Allah´a yakınlaştırılmış melekler. Allah´a kulluk ve ibadetten çekinerek kibre saplanan bilsin ki, Allah onların tümünü huzurunda haşredecekir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek