×

Her nerede olsanız olun, sapasaglam kaleler icinde bile olsanız olum gelip sizi 4:78 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah An-Nisa’ ⮕ (4:78) ayat 78 in Turkish_Modern

4:78 Surah An-Nisa’ ayat 78 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Nisa’ ayat 78 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿أَيۡنَمَا تَكُونُواْ يُدۡرِككُّمُ ٱلۡمَوۡتُ وَلَوۡ كُنتُمۡ فِي بُرُوجٖ مُّشَيَّدَةٖۗ وَإِن تُصِبۡهُمۡ حَسَنَةٞ يَقُولُواْ هَٰذِهِۦ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةٞ يَقُولُواْ هَٰذِهِۦ مِنۡ عِندِكَۚ قُلۡ كُلّٞ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِۖ فَمَالِ هَٰٓؤُلَآءِ ٱلۡقَوۡمِ لَا يَكَادُونَ يَفۡقَهُونَ حَدِيثٗا ﴾
[النِّسَاء: 78]

Her nerede olsanız olun, sapasaglam kaleler icinde bile olsanız olum gelip sizi bulur. Onların basına bir iyilik gelse: "Bu, Allah’tandır." derler. Onlara bir kotuluk dokunsa "Bu, sendendir" derler. De ki: “Hepsi Allah’tandır.” Bu topluluga ne oluyor ki; neredeyse hic bir sozu anlamıyorlar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أينما تكونوا يدرككم الموت ولو كنتم في بروج مشيدة وإن تصبهم حسنة, باللغة التركية الحديثة

﴿أينما تكونوا يدرككم الموت ولو كنتم في بروج مشيدة وإن تصبهم حسنة﴾ [النِّسَاء: 78]

Islam House
Her nerede olsanız olun, sapasağlam kaleler içinde bile olsanız ölüm gelip sizi bulur. Onların başına bir iyilik gelse: "Bu, Allah’tandır." derler. Onlara bir kötülük dokunsa "Bu, sendendir" derler. De ki: “Hepsi Allah’tandır.” Bu topluluğa ne oluyor ki; neredeyse hiç bir sözü anlamıyorlar
Yasar Nuri Ozturk
Nerede olursanız olun olum sizi yakalayacaktır. Titizlikle korunan muhtesem kulelerde olsanız bile. Onlara bir iyilik isabet ettiginde, "Bu, Allah katındandır!" derler. Ama kendilerine bir kotuluk dokundugunda, "Bu senin yuzundendir." derler. De ki: "Hepsi, Allah katındandır." Su topluluga ne oluyor ki, neredeyse hicbir sozu anlamıyorlar
Yasar Nuri Ozturk
Nerede olursanız olun ölüm sizi yakalayacaktır. Titizlikle korunan muhteşem kulelerde olsanız bile. Onlara bir iyilik isabet ettiğinde, "Bu, Allah katındandır!" derler. Ama kendilerine bir kötülük dokunduğunda, "Bu senin yüzündendir." derler. De ki: "Hepsi, Allah katındandır." Şu topluluğa ne oluyor ki, neredeyse hiçbir sözü anlamıyorlar
Yasar Nuri Ozturk
Nerede olursanız olun olum sizi yakalayacaktır. Titizlikle korunan muhtesem kulelerde olsanız bile. Onlara bir iyilik isabet ettiginde, "Bu, Allah katındandır!" derler. Ama kendilerine bir kotuluk dokundugunda, "Bu senin yuzundendir." derler. De ki: "Hepsi, Allah katındandır." Su topluluga ne oluyor ki, neredeyse hicbir sozu anlamıyorlar
Yasar Nuri Ozturk
Nerede olursanız olun ölüm sizi yakalayacaktır. Titizlikle korunan muhteşem kulelerde olsanız bile. Onlara bir iyilik isabet ettiğinde, "Bu, Allah katındandır!" derler. Ama kendilerine bir kötülük dokunduğunda, "Bu senin yüzündendir." derler. De ki: "Hepsi, Allah katındandır." Şu topluluğa ne oluyor ki, neredeyse hiçbir sözü anlamıyorlar
Y. N. Ozturk
Nerede olursanız olun olum sizi yakalayacaktır. Titizlikle korunan muhtesem kulelerde olsanız bile. Onlara bir iyilik isabet ettiginde, "Bu, Allah katındandır!" derler. Ama kendilerine bir kotuluk dokundugunda, "Bu senin yuzundendir." derler. De ki: "Hepsi, Allah katındandır." Su topluluga ne oluyor ki, neredeyse hicbir sozu anlamıyorlar
Y. N. Ozturk
Nerede olursanız olun ölüm sizi yakalayacaktır. Titizlikle korunan muhteşem kulelerde olsanız bile. Onlara bir iyilik isabet ettiğinde, "Bu, Allah katındandır!" derler. Ama kendilerine bir kötülük dokunduğunda, "Bu senin yüzündendir." derler. De ki: "Hepsi, Allah katındandır." Şu topluluğa ne oluyor ki, neredeyse hiçbir sözü anlamıyorlar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek