Quran with Turkish_Modern translation - Surah An-Nisa’ ayat 82 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ ٱلۡقُرۡءَانَۚ وَلَوۡ كَانَ مِنۡ عِندِ غَيۡرِ ٱللَّهِ لَوَجَدُواْ فِيهِ ٱخۡتِلَٰفٗا كَثِيرٗا ﴾
[النِّسَاء: 82]
﴿أفلا يتدبرون القرآن ولو كان من عند غير الله لوجدوا فيه اختلافا﴾ [النِّسَاء: 82]
Islam House Hâlâ Kur’an’ı düşünüp anlamaya çalışmıyorlar mı? Eğer o, Allah’tan başkası tarafından (indirilmiş) olsaydı, mutlaka onda birçok çelişki bulurlardı |
Yasar Nuri Ozturk Kur'an'ı, iyice okuyup dusunmuyorlar mı? Eger o, Allah'tan baska birinin katından gelseydi, elbetteki onun icinde bircok ihtilaf bulacaklardı |
Yasar Nuri Ozturk Kur'an'ı, iyice okuyup düşünmüyorlar mı? Eğer o, Allah'tan başka birinin katından gelseydi, elbetteki onun içinde birçok ihtilaf bulacaklardı |
Yasar Nuri Ozturk Kur´an´ı, iyice okuyup dusunmuyorlar mı? Eger o, Allah´tan baska birinin katından gelseydi, elbetteki onun icinde bircok ihtilaf bulacaklardı |
Yasar Nuri Ozturk Kur´an´ı, iyice okuyup düşünmüyorlar mı? Eğer o, Allah´tan başka birinin katından gelseydi, elbetteki onun içinde birçok ihtilaf bulacaklardı |
Y. N. Ozturk Kur´an´ı, iyice okuyup dusunmuyorlar mı? Eger o, Allah´tan baska birinin katından gelseydi, elbetteki onun icinde bircok ihtilaf bulacaklardı |
Y. N. Ozturk Kur´an´ı, iyice okuyup düşünmüyorlar mı? Eğer o, Allah´tan başka birinin katından gelseydi, elbetteki onun içinde birçok ihtilaf bulacaklardı |