×

Andolsun biz senden once de rasuller gonderdik. Onlardan kimilerinin kıssalarını sana anlattık, 40:78 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Ghafir ⮕ (40:78) ayat 78 in Turkish_Modern

40:78 Surah Ghafir ayat 78 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Ghafir ayat 78 - غَافِر - Page - Juz 24

﴿وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلٗا مِّن قَبۡلِكَ مِنۡهُم مَّن قَصَصۡنَا عَلَيۡكَ وَمِنۡهُم مَّن لَّمۡ نَقۡصُصۡ عَلَيۡكَۗ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن يَأۡتِيَ بِـَٔايَةٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ فَإِذَا جَآءَ أَمۡرُ ٱللَّهِ قُضِيَ بِٱلۡحَقِّ وَخَسِرَ هُنَالِكَ ٱلۡمُبۡطِلُونَ ﴾
[غَافِر: 78]

Andolsun biz senden once de rasuller gonderdik. Onlardan kimilerinin kıssalarını sana anlattık, kimilerinin de kıssalarını sana anlatmadık. Allah’ın izni olmadıkca hicbir peygamberin kendiliginden bir ayet getirmesi mumkun olmaz. Allah’ın emri geldiginde hak ile hukmolunur. Iste batılcılar orada husrana ugrayıverirler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولقد أرسلنا رسلا من قبلك منهم من قصصنا عليك ومنهم من لم, باللغة التركية الحديثة

﴿ولقد أرسلنا رسلا من قبلك منهم من قصصنا عليك ومنهم من لم﴾ [غَافِر: 78]

Islam House
Andolsun biz senden önce de rasuller gönderdik. Onlardan kimilerinin kıssalarını sana anlattık, kimilerinin de kıssalarını sana anlatmadık. Allah’ın izni olmadıkça hiçbir peygamberin kendiliğinden bir ayet getirmesi mümkün olmaz. Allah’ın emri geldiğinde hak ile hükmolunur. İşte batılcılar orada hüsrana uğrayıverirler
Yasar Nuri Ozturk
Yemin olsun, biz senden once de resuller gonderdik. Onların bir kısmının hayat ve hatırasını sana anlattık, bir kısmının hayat ve hatırasından sana bahsetmedik. Hicbir resulun, Allah'ın izni olmaksızın herhangi bir mucize getirmesi soz konusu olamaz. Allah'ın emri geldiginde, hakla hukmedilir ve gercegi hukumsuz kılmaya calısanlar orada husrana ugrarlar
Yasar Nuri Ozturk
Yemin olsun, biz senden önce de resuller gönderdik. Onların bir kısmının hayat ve hatırasını sana anlattık, bir kısmının hayat ve hatırasından sana bahsetmedik. Hiçbir resulün, Allah'ın izni olmaksızın herhangi bir mucize getirmesi söz konusu olamaz. Allah'ın emri geldiğinde, hakla hükmedilir ve gerçeği hükümsüz kılmaya çalışanlar orada hüsrana uğrarlar
Yasar Nuri Ozturk
Yemin olsun, biz senden once de resuller gonderdik. Onların bir kısmının hayat ve hatırasını sana anlattık, bir kısmının hayat ve hatırasından sana bahsetmedik. Hicbir resulun, Allah´ın izni olmaksızın herhangi bir mucize getirmesi soz konusu olamaz. Allah´ın emri geldiginde, hakla hukmedilir ve gercegi hukumsuz kılmaya calısanlar orada husrana ugrarlar
Yasar Nuri Ozturk
Yemin olsun, biz senden önce de resuller gönderdik. Onların bir kısmının hayat ve hatırasını sana anlattık, bir kısmının hayat ve hatırasından sana bahsetmedik. Hiçbir resulün, Allah´ın izni olmaksızın herhangi bir mucize getirmesi söz konusu olamaz. Allah´ın emri geldiğinde, hakla hükmedilir ve gerçeği hükümsüz kılmaya çalışanlar orada hüsrana uğrarlar
Y. N. Ozturk
Yemin olsun, biz senden once de resuller gonderdik. Onların bir kısmının hayat ve hatırasını sana anlattık, bir kısmının hayat ve hatırasından sana bahsetmedik. Hicbir resulun, Allah´ın izni olmaksızın herhangi bir mucize getirmesi soz konusu olamaz. Allah´ın emri geldiginde, hakla hukmedilir ve gercegi hukumsuz kılmaya calısanlar orada husrana ugrarlar
Y. N. Ozturk
Yemin olsun, biz senden önce de resuller gönderdik. Onların bir kısmının hayat ve hatırasını sana anlattık, bir kısmının hayat ve hatırasından sana bahsetmedik. Hiçbir resulün, Allah´ın izni olmaksızın herhangi bir mucize getirmesi söz konusu olamaz. Allah´ın emri geldiğinde, hakla hükmedilir ve gerçeği hükümsüz kılmaya çalışanlar orada hüsrana uğrarlar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek