×

Ona iman etmeyenler, onun cabucak gelmesini istiyorlar. Iman edenler ise ondan korkarlar 42:18 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Ash-Shura ⮕ (42:18) ayat 18 in Turkish_Modern

42:18 Surah Ash-Shura ayat 18 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Ash-Shura ayat 18 - الشُّوري - Page - Juz 25

﴿يَسۡتَعۡجِلُ بِهَا ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِهَاۖ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مُشۡفِقُونَ مِنۡهَا وَيَعۡلَمُونَ أَنَّهَا ٱلۡحَقُّۗ أَلَآ إِنَّ ٱلَّذِينَ يُمَارُونَ فِي ٱلسَّاعَةِ لَفِي ضَلَٰلِۭ بَعِيدٍ ﴾
[الشُّوري: 18]

Ona iman etmeyenler, onun cabucak gelmesini istiyorlar. Iman edenler ise ondan korkarlar ve onun hak oldugunu bilirler. Bilin ki kıyamet hakkında tartısanlar uzak/derin bir sapıklık icindedirler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يستعجل بها الذين لا يؤمنون بها والذين آمنوا مشفقون منها ويعلمون أنها, باللغة التركية الحديثة

﴿يستعجل بها الذين لا يؤمنون بها والذين آمنوا مشفقون منها ويعلمون أنها﴾ [الشُّوري: 18]

Islam House
Ona iman etmeyenler, onun çabucak gelmesini istiyorlar. İman edenler ise ondan korkarlar ve onun hak olduğunu bilirler. Bilin ki kıyamet hakkında tartışanlar uzak/derin bir sapıklık içindedirler
Yasar Nuri Ozturk
Ona inanmayanlar onun cabucak gelmesini isterler. Iman edenlerse ondan urperirler ve bilirler ki o haktır. Dikkat edin, kıyamet saati hakkında tartısıp duranlar, geri donusu olmayan bir sapıklıgın tam icindedirler
Yasar Nuri Ozturk
Ona inanmayanlar onun çabucak gelmesini isterler. İman edenlerse ondan ürperirler ve bilirler ki o haktır. Dikkat edin, kıyamet saati hakkında tartışıp duranlar, geri dönüşü olmayan bir sapıklığın tam içindedirler
Yasar Nuri Ozturk
Ona inanmayanlar onun cabucak gelmesini isterler. Iman ederlerse ondan urperirler ve bilirler ki o haktır. Dikkat edin, kıyamet saati hakkında tartısıp duranlar, geri donusu olmayan bir sapıklıgın tam icindedirler
Yasar Nuri Ozturk
Ona inanmayanlar onun çabucak gelmesini isterler. İman ederlerse ondan ürperirler ve bilirler ki o haktır. Dikkat edin, kıyamet saati hakkında tartışıp duranlar, geri dönüşü olmayan bir sapıklığın tam içindedirler
Y. N. Ozturk
Ona inanmayanlar onun cabucak gelmesini isterler. Iman edenlerse ondan urperirler ve bilirler ki o haktır. Dikkat edin, kıyamet saati hakkında tartısıp duranlar, geri donusu olmayan bir sapıklıgın tam icindedirler
Y. N. Ozturk
Ona inanmayanlar onun çabucak gelmesini isterler. İman edenlerse ondan ürperirler ve bilirler ki o haktır. Dikkat edin, kıyamet saati hakkında tartışıp duranlar, geri dönüşü olmayan bir sapıklığın tam içindedirler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek