Quran with Turkish_Modern translation - Surah Az-Zukhruf ayat 19 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَجَعَلُواْ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ ٱلَّذِينَ هُمۡ عِبَٰدُ ٱلرَّحۡمَٰنِ إِنَٰثًاۚ أَشَهِدُواْ خَلۡقَهُمۡۚ سَتُكۡتَبُ شَهَٰدَتُهُمۡ وَيُسۡـَٔلُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 19]
﴿وجعلوا الملائكة الذين هم عباد الرحمن إناثا أشهدوا خلقهم ستكتب شهادتهم ويسألون﴾ [الزُّخرُف: 19]
Islam House Rahman’ın kulları olan melekleri dişi saydılar. Onların yaratılışlarına mı şahit oldular? Onların bu şahitlikleri yazılacak ve onlara sorulacaktır |
Yasar Nuri Ozturk Rahman'ın kulları olan melekleri, disiler saydılar. Onların yaratılısına tanık mıydılar? Tanıklıkları yazılacak ve sorguya cekilecekler |
Yasar Nuri Ozturk Rahman'ın kulları olan melekleri, dişiler saydılar. Onların yaratılışına tanık mıydılar? Tanıklıkları yazılacak ve sorguya çekilecekler |
Yasar Nuri Ozturk Rahman´ın kulları olan melekleri, disiler saydılar. Onların yaratılısına tanık mıydılar? Tanıklıkları yazılacak ve sorguya cekilecekler |
Yasar Nuri Ozturk Rahman´ın kulları olan melekleri, dişiler saydılar. Onların yaratılışına tanık mıydılar? Tanıklıkları yazılacak ve sorguya çekilecekler |
Y. N. Ozturk Rahman´ın kulları olan melekleri, disiler saydılar. Onların yaratılısına tanık mıydılar? Tanıklıkları yazılacak ve sorguya cekilecekler |
Y. N. Ozturk Rahman´ın kulları olan melekleri, dişiler saydılar. Onların yaratılışına tanık mıydılar? Tanıklıkları yazılacak ve sorguya çekilecekler |