Quran with English translation - Surah Az-Zukhruf ayat 19 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَجَعَلُواْ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ ٱلَّذِينَ هُمۡ عِبَٰدُ ٱلرَّحۡمَٰنِ إِنَٰثًاۚ أَشَهِدُواْ خَلۡقَهُمۡۚ سَتُكۡتَبُ شَهَٰدَتُهُمۡ وَيُسۡـَٔلُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 19]
﴿وجعلوا الملائكة الذين هم عباد الرحمن إناثا أشهدوا خلقهم ستكتب شهادتهم ويسألون﴾ [الزُّخرُف: 19]
Al Bilal Muhammad Et Al And they created into females, angels who themselves serve God. Did they witness their creation? Their evidence will be recorded, and they will be called to account |
Ali Bakhtiari Nejad And they made the angels, those who are servants of the beneficent, females! Did they witness their creation? Their testimony is going to be written down and they will be questioned |
Ali Quli Qarai They have made the angels—who are servants of the All-beneficent—females. Were they witness to their creation? Their testimony will be written down and they shall be questioned |
Ali Unal And yet they have judged the angels, who are themselves the servants of the All-Merciful, to be females (whom they judge to be of little value, and yet regard as His daughters). Did they witness their creation? This testimony of theirs will be recorded, and they will be called to account (for this falsehood in the Hereafter) |
Hamid S Aziz And they make the angels, who are the servants of the Beneficent Allah, female (divinities). What! Did they witness their creation? Their evidence shall be recorded and they shall be questioned |
John Medows Rodwell And they make the angels who are the servants of God of Mercy, females. What! did they witness their creation? Their witness shall be taken down, and they shall hereafter be enquired at |
Literal And they made the angels those who they are the merciful`s worshippers/slaves (as) females, did they witness their creation? Their testimony/certification will be written , and they (will) be asked/questioned |
Mir Anees Original And they regard the angels, who are servants of the Beneficent ( Allah ), ( as ) females. Did they witness their creation? Their evidence will be recorded and they will be questioned |
Mir Aneesuddin And they regard the angels, who are servants of the Beneficent ( God ), ( as ) females. Did they witness their creation? Their evidence will be recorded and they will be questioned |