Quran with Hindi translation - Surah Az-Zukhruf ayat 19 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَجَعَلُواْ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ ٱلَّذِينَ هُمۡ عِبَٰدُ ٱلرَّحۡمَٰنِ إِنَٰثًاۚ أَشَهِدُواْ خَلۡقَهُمۡۚ سَتُكۡتَبُ شَهَٰدَتُهُمۡ وَيُسۡـَٔلُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 19]
﴿وجعلوا الملائكة الذين هم عباد الرحمن إناثا أشهدوا خلقهم ستكتب شهادتهم ويسألون﴾ [الزُّخرُف: 19]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur unhonne bana diya farishton ko, jo atyant krpaasheel ke bhakt hain, putriyaan. kya ve upasthit the unakee utpatti ke samay? likh lee jaayegee unakee gavaahee aur unase poochh hogee |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed unhonne farishton ko, jo rahamaan ke bande hai, striyaan thahara lee hai. kya ve unakee sanrachana ke samay maujood the? unakee gavaahee likh lee jaegee aur unase poochh hogee |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed उन्होंने फ़रिश्तों को, जो रहमान के बन्दे है, स्त्रियाँ ठहरा ली है। क्या वे उनकी संरचना के समय मौजूद थे? उनकी गवाही लिख ली जाएगी और उनसे पूछ होगी |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur un logon ne farishton ko ki vah bhee khuda ke bande hain (khuda kee) betiyaan banaayee hain log pharishton kee paidaish kyon khade dekh rahe the abhee unakee shahaadat qalam band kar lee jaatee hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और उन लोगों ने फ़रिश्तों को कि वह भी ख़ुदा के बन्दे हैं (ख़ुदा की) बेटियाँ बनायी हैं लोग फरिश्तों की पैदाइश क्यों खड़े देख रहे थे अभी उनकी शहादत क़लम बन्द कर ली जाती है |