×

Seytan, icki ve kumarla, ancak aranıza dusmanlık ve kin sokmak; sizi Allah’ı 5:91 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:91) ayat 91 in Turkish_Modern

5:91 Surah Al-Ma’idah ayat 91 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Ma’idah ayat 91 - المَائدة - Page - Juz 7

﴿إِنَّمَا يُرِيدُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَن يُوقِعَ بَيۡنَكُمُ ٱلۡعَدَٰوَةَ وَٱلۡبَغۡضَآءَ فِي ٱلۡخَمۡرِ وَٱلۡمَيۡسِرِ وَيَصُدَّكُمۡ عَن ذِكۡرِ ٱللَّهِ وَعَنِ ٱلصَّلَوٰةِۖ فَهَلۡ أَنتُم مُّنتَهُونَ ﴾
[المَائدة: 91]

Seytan, icki ve kumarla, ancak aranıza dusmanlık ve kin sokmak; sizi Allah’ı anmaktan ve namazdan alıkoymak ister. Artık vazgeciyor musunuz

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إنما يريد الشيطان أن يوقع بينكم العداوة والبغضاء في الخمر والميسر ويصدكم, باللغة التركية الحديثة

﴿إنما يريد الشيطان أن يوقع بينكم العداوة والبغضاء في الخمر والميسر ويصدكم﴾ [المَائدة: 91]

Islam House
Şeytan, içki ve kumarla, ancak aranıza düşmanlık ve kin sokmak; sizi Allah’ı anmaktan ve namazdan alıkoymak ister. Artık vazgeçiyor musunuz
Yasar Nuri Ozturk
Seytan; uyusturucu ve kumara sokularak aranıza dusmanlık ve siddetli nefret yerlestirip sizi Allah'ı anmaktan, namazdan/duadan geri cevirmek ister. Artık son veriyorsunuz degil mi
Yasar Nuri Ozturk
Şeytan; uyuşturucu ve kumara sokularak aranıza düşmanlık ve şiddetli nefret yerleştirip sizi Allah'ı anmaktan, namazdan/duadan geri çevirmek ister. Artık son veriyorsunuz değil mi
Yasar Nuri Ozturk
Seytan; uyusturucu ve kumara sokularak aranıza dusmanlık ve siddetli nefret yerlestirip sizi Allah´ı anmaktan, namazdan geri cevirmek ister. Artık son veriyorsunuz degil mi
Yasar Nuri Ozturk
Şeytan; uyuşturucu ve kumara sokularak aranıza düşmanlık ve şiddetli nefret yerleştirip sizi Allah´ı anmaktan, namazdan geri çevirmek ister. Artık son veriyorsunuz değil mi
Y. N. Ozturk
Seytan; uyusturucu ve kumara sokularak aranıza dusmanlık ve siddetli nefret yerlestirip sizi Allah´ı anmaktan, namazdan/duadan geri cevirmek ister. Artık son veriyorsunuz degil mi
Y. N. Ozturk
Şeytan; uyuşturucu ve kumara sokularak aranıza düşmanlık ve şiddetli nefret yerleştirip sizi Allah´ı anmaktan, namazdan/duadan geri çevirmek ister. Artık son veriyorsunuz değil mi
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek