Quran with Turkish_Modern translation - Surah Adh-Dhariyat ayat 52 - الذَّاريَات - Page - Juz 27
﴿كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُواْ سَاحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٌ ﴾
[الذَّاريَات: 52]
﴿كذلك ما أتى الذين من قبلهم من رسول إلا قالوا ساحر أو﴾ [الذَّاريَات: 52]
Islam House İşte böylece, onlardan öncekilere herhangi bir peygamber geldiğinde hemen; "O, bir büyücüdür veya delidir." dediler |
Yasar Nuri Ozturk Iste boyle! Onlardan once herhangi bir resul geldiginde, mutlaka soyle dediler: "Ya buyucudur ya deli |
Yasar Nuri Ozturk İşte böyle! Onlardan önce herhangi bir resul geldiğinde, mutlaka şöyle dediler: "Ya büyücüdür ya deli |
Yasar Nuri Ozturk Iste boyle! Onlardan once herhangi bir resul geldiginde, mutlaka soyle dediler: "Ya buyucudur ya deli |
Yasar Nuri Ozturk İşte böyle! Onlardan önce herhangi bir resul geldiğinde, mutlaka şöyle dediler: "Ya büyücüdür ya deli |
Y. N. Ozturk Iste boyle! Onlardan once herhangi bir resul geldiginde, mutlaka soyle dediler: "Ya buyucudur ya deli |
Y. N. Ozturk İşte böyle! Onlardan önce herhangi bir resul geldiğinde, mutlaka şöyle dediler: "Ya büyücüdür ya deli |