Quran with English translation - Surah Adh-Dhariyat ayat 52 - الذَّاريَات - Page - Juz 27
﴿كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُواْ سَاحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٌ ﴾
[الذَّاريَات: 52]
﴿كذلك ما أتى الذين من قبلهم من رسول إلا قالوا ساحر أو﴾ [الذَّاريَات: 52]
Al Bilal Muhammad Et Al Similarly, no messenger came to the peoples before them, except that they said of him in like manner, “A deceiver, or one possessed.” |
Ali Bakhtiari Nejad Likewise, no messenger came to those before them unless they said: a magician or a madman |
Ali Quli Qarai So it was that there did not come any apostle to those who were before them but they said, ‘A magician,’ or ‘A crazy man!’ |
Ali Unal Similarly, no Messenger came to the peoples who lived before them but they said of him (in like manner): "A sorcerer or a madman |
Hamid S Aziz Thus there did not come to those before them a messenger but they said, "(He is) A sorcerer or a mad man |
John Medows Rodwell Even thus came there no apostle to those who flourished before them, but they exclaimed, "Sorcerer, or Possessed |
Literal As/like that none from a messenger came to those from before them except (that) they said: "A magician/sorcerer, or mad/insane |
Mir Anees Original Thus, there did not come to those before them any messenger but they said, “A magician or one influenced by jinn.” |
Mir Aneesuddin Thus, there did not come to those before them any messenger but they said, “A magician or one influenced by jinn.” |