Quran with Bosnian translation - Surah Adh-Dhariyat ayat 52 - الذَّاريَات - Page - Juz 27
﴿كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُواْ سَاحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٌ ﴾
[الذَّاريَات: 52]
﴿كذلك ما أتى الذين من قبلهم من رسول إلا قالوا ساحر أو﴾ [الذَّاريَات: 52]
| Besim Korkut I tako je bilo, ni onima prije ovih nije došao nijedan poslanik, a da nisu rekli: "Čarobnjak je!", ili: "Lud je |
| Korkut I tako je bilo, ni onima prije ovih nije dosao nijedan poslaik, a da nisu rekli: "Carobnjak je!", ili: "Lud je |
| Korkut I tako je bilo, ni onima prije ovih nije došao nijedan poslaik, a da nisu rekli: "Čarobnjak je!", ili: "Lud je |
| Muhamed Mehanovic I tako je bilo: ni onima prije ovih nije došao nijedan poslanik, a da nisu rekli |
| Muhamed Mehanovic I tako je bilo: ni onima prije ovih nije dosao nijedan poslanik, a da nisu rekli |
| Mustafa Mlivo Isto tako, nije dosao onima prije njih nijedan poslanik, a da nisu rekli: "Carobnjak" ili "Luđak |
| Mustafa Mlivo Isto tako, nije došao onima prije njih nijedan poslanik, a da nisu rekli: "Čarobnjak" ili "Luđak |
| Transliterim KEDHALIKE MA ‘ETAL-LEDHINE MIN KABLIHIM MIN RESULIN ‘ILLA KALU SAHIRUN ‘EW MEXHNUNUN |
| Islam House I tako je bilo: ni onima prije ovih nije dosao nijedan poslanik, a da nisu |
| Islam House I tako je bilo: ni onima prije ovih nije došao nijedan poslanik, a da nisu |