Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-An‘am ayat 115 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَتَمَّتۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ صِدۡقٗا وَعَدۡلٗاۚ لَّا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِهِۦۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ ﴾
[الأنعَام: 115]
﴿وتمت كلمت ربك صدقا وعدلا لا مبدل لكلماته وهو السميع العليم﴾ [الأنعَام: 115]
Islam House Rabbinin sözü doğruluk ve adalet bakımından eksiksizdir. Onun sözlerini değiştirebilecek yoktur O, her şeyi işiten, her şeyi bilendir |
Yasar Nuri Ozturk Rabbinin sozu hem dogruluk hem de adalet bakımından tamamlanmıstır. O'nun sozlerini degistirecek hicbir kuvvet yoktur. En iyi isiten, en iyi bilendir O |
Yasar Nuri Ozturk Rabbinin sözü hem doğruluk hem de adalet bakımından tamamlanmıştır. O'nun sözlerini değiştirecek hiçbir kuvvet yoktur. En iyi işiten, en iyi bilendir O |
Yasar Nuri Ozturk Rabbinin sozu hem dogruluk hem de adalet bakımından tamamlanmıstır. O´nun sozlerini degistirecek hicbir kuvvet yoktur. En iyi isiten, en iyi bilendir O |
Yasar Nuri Ozturk Rabbinin sözü hem doğruluk hem de adalet bakımından tamamlanmıştır. O´nun sözlerini değiştirecek hiçbir kuvvet yoktur. En iyi işiten, en iyi bilendir O |
Y. N. Ozturk Rabbinin sozu hem dogruluk hem de adalet bakımından tamamlanmıstır. O´nun sozlerini degistirecek hicbir kuvvet yoktur. En iyi isiten, en iyi bilendir O |
Y. N. Ozturk Rabbinin sözü hem doğruluk hem de adalet bakımından tamamlanmıştır. O´nun sözlerini değiştirecek hiçbir kuvvet yoktur. En iyi işiten, en iyi bilendir O |