×

Size ne oluyor da, Allah’ın ismi anılarak kesilenlerden yemiyorsunuz? Oysa Allah, zorda 6:119 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-An‘am ⮕ (6:119) ayat 119 in Turkish_Modern

6:119 Surah Al-An‘am ayat 119 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-An‘am ayat 119 - الأنعَام - Page - Juz 8

﴿وَمَا لَكُمۡ أَلَّا تَأۡكُلُواْ مِمَّا ذُكِرَ ٱسۡمُ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ وَقَدۡ فَصَّلَ لَكُم مَّا حَرَّمَ عَلَيۡكُمۡ إِلَّا مَا ٱضۡطُرِرۡتُمۡ إِلَيۡهِۗ وَإِنَّ كَثِيرٗا لَّيُضِلُّونَ بِأَهۡوَآئِهِم بِغَيۡرِ عِلۡمٍۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُعۡتَدِينَ ﴾
[الأنعَام: 119]

Size ne oluyor da, Allah’ın ismi anılarak kesilenlerden yemiyorsunuz? Oysa Allah, zorda kalmanız dısında, size haram olanları ayrıntılarıyla acıklamıstır. Dogrusu bircokları, heva ve heveslerine uyarak, bilmeden saptırıyorlar. Suphesiz Rabbin, haddi asanları en iyi bilendir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما لكم ألا تأكلوا مما ذكر اسم الله عليه وقد فصل لكم, باللغة التركية الحديثة

﴿وما لكم ألا تأكلوا مما ذكر اسم الله عليه وقد فصل لكم﴾ [الأنعَام: 119]

Islam House
Size ne oluyor da, Allah’ın ismi anılarak kesilenlerden yemiyorsunuz? Oysa Allah, zorda kalmanız dışında, size haram olanları ayrıntılarıyla açıklamıştır. Doğrusu birçokları, heva ve heveslerine uyarak, bilmeden saptırıyorlar. Şüphesiz Rabbin, haddi aşanları en iyi bilendir
Yasar Nuri Ozturk
Size ne oluyor da uzerine Allah'ın adı anılmıs olanlardan yemiyorsunuz? Zorda kalısınız dısında uzerinize haram kıldıgını bizzat kendisi size ayrıntılı olarak acıklamıstır. Bircokları ilimsiz bir bicimde kendi keyiflerine uyarak halkı sasırtıyorlar. Hic kuskusuz, senin Rabbin sınır tanımaz azgınları cok iyi bilmektedir
Yasar Nuri Ozturk
Size ne oluyor da üzerine Allah'ın adı anılmış olanlardan yemiyorsunuz? Zorda kalışınız dışında üzerinize haram kıldığını bizzat kendisi size ayrıntılı olarak açıklamıştır. Birçokları ilimsiz bir biçimde kendi keyiflerine uyarak halkı şaşırtıyorlar. Hiç kuşkusuz, senin Rabbin sınır tanımaz azgınları çok iyi bilmektedir
Yasar Nuri Ozturk
Size ne oluyor da uzerine Allah´ın adı anılmıs olanlardan yemiyorsunuz? Zorda kalısınız dısında uzerinize haram kıldıgını bizzat kendisi size ayrıntılı olarak acıklamıstır. Bircokları ilimsiz bir bicimde kendi keyiflerine uyarak halkı sasırtıyorlar. Hic kuskusuz, senin Rabbin sınır tanımaz azgınları cok iyi bilmektedir
Yasar Nuri Ozturk
Size ne oluyor da üzerine Allah´ın adı anılmış olanlardan yemiyorsunuz? Zorda kalışınız dışında üzerinize haram kıldığını bizzat kendisi size ayrıntılı olarak açıklamıştır. Birçokları ilimsiz bir biçimde kendi keyiflerine uyarak halkı şaşırtıyorlar. Hiç kuşkusuz, senin Rabbin sınır tanımaz azgınları çok iyi bilmektedir
Y. N. Ozturk
Size ne oluyor da uzerine Allah´ın adı anılmıs olanlardan yemiyorsunuz? Zorda kalısınız dısında uzerinize haram kıldıgını bizzat kendisi size ayrıntılı olarak acıklamıstır. Bircokları ilimsiz bir bicimde kendi keyiflerine uyarak halkı sasırtıyorlar. Hic kuskusuz, senin Rabbin sınır tanımaz azgınları cok iyi bilmektedir
Y. N. Ozturk
Size ne oluyor da üzerine Allah´ın adı anılmış olanlardan yemiyorsunuz? Zorda kalışınız dışında üzerinize haram kıldığını bizzat kendisi size ayrıntılı olarak açıklamıştır. Birçokları ilimsiz bir biçimde kendi keyiflerine uyarak halkı şaşırtıyorlar. Hiç kuşkusuz, senin Rabbin sınır tanımaz azgınları çok iyi bilmektedir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek