Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-An‘am ayat 59 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿۞ وَعِندَهُۥ مَفَاتِحُ ٱلۡغَيۡبِ لَا يَعۡلَمُهَآ إِلَّا هُوَۚ وَيَعۡلَمُ مَا فِي ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِۚ وَمَا تَسۡقُطُ مِن وَرَقَةٍ إِلَّا يَعۡلَمُهَا وَلَا حَبَّةٖ فِي ظُلُمَٰتِ ٱلۡأَرۡضِ وَلَا رَطۡبٖ وَلَا يَابِسٍ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مُّبِينٖ ﴾
[الأنعَام: 59]
﴿وعنده مفاتح الغيب لا يعلمها إلا هو ويعلم ما في البر والبحر﴾ [الأنعَام: 59]
Islam House Gaybın anahtarları O’nun yanındadır. Onları, kendisinden başkası bilmez. Karada ve denizde olan her şeyi bilir. Onun ilmi olmadan hiçbir yaprak düşmez ve yerin karanlıklarında hiçbir tane, hiçbir yaş ve hiçbir kuru yoktur ki apaçık bir kitapta bulunmasın |
Yasar Nuri Ozturk Gaybın anahtarları O'nun yanındadır; onları O'ndan baskası bilmez. O, karada ve denizde olanı da bilir. O'nun bilgisi dısında bir yaprak bile dusmez. Topragın karanlıklarındaki bir dane, yas ve kuru her sey apacık bir Kitap'ın icindedir |
Yasar Nuri Ozturk Gaybın anahtarları O'nun yanındadır; onları O'ndan başkası bilmez. O, karada ve denizde olanı da bilir. O'nun bilgisi dışında bir yaprak bile düşmez. Toprağın karanlıklarındaki bir dâne, yaş ve kuru her şey apaçık bir Kitap'ın içindedir |
Yasar Nuri Ozturk Gaybın anahtarları O´nun yanındadır; onları O´ndan baskası bilmez. O, karada ve denizde olanı da bilir. O´nun bilgisi dısında bir yaprak bile dusmez. Topragın karanlıklarındaki bir dane, yas ve kuru her sey apacık bir Kitap´ın icindedir |
Yasar Nuri Ozturk Gaybın anahtarları O´nun yanındadır; onları O´ndan başkası bilmez. O, karada ve denizde olanı da bilir. O´nun bilgisi dışında bir yaprak bile düşmez. Toprağın karanlıklarındaki bir dâne, yaş ve kuru her şey apaçık bir Kitap´ın içindedir |
Y. N. Ozturk Gaybın anahtarları O´nun yanındadır; onları O´ndan baskası bilmez. O, karada ve denizde olanı da bilir. O´nun bilgisi dısında bir yaprak bile dusmez. Topragın karanlıklarındaki bir dane, yas ve kuru her sey apacık bir Kitap´ın icindedir |
Y. N. Ozturk Gaybın anahtarları O´nun yanındadır; onları O´ndan başkası bilmez. O, karada ve denizde olanı da bilir. O´nun bilgisi dışında bir yaprak bile düşmez. Toprağın karanlıklarındaki bir dâne, yaş ve kuru her şey apaçık bir Kitap´ın içindedir |