×

और उसी (अल्लाह) के पास ग़ैब (परोक्ष) की कुंजियाँ[1] हैं। उन्हें केवल 6:59 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Al-An‘am ⮕ (6:59) ayat 59 in Hindi

6:59 Surah Al-An‘am ayat 59 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Al-An‘am ayat 59 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿۞ وَعِندَهُۥ مَفَاتِحُ ٱلۡغَيۡبِ لَا يَعۡلَمُهَآ إِلَّا هُوَۚ وَيَعۡلَمُ مَا فِي ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِۚ وَمَا تَسۡقُطُ مِن وَرَقَةٍ إِلَّا يَعۡلَمُهَا وَلَا حَبَّةٖ فِي ظُلُمَٰتِ ٱلۡأَرۡضِ وَلَا رَطۡبٖ وَلَا يَابِسٍ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مُّبِينٖ ﴾
[الأنعَام: 59]

और उसी (अल्लाह) के पास ग़ैब (परोक्ष) की कुंजियाँ[1] हैं। उन्हें केवल वही जानता है तथा जो कुछ थल और जल में है, वह सबका ज्ञान रखता है और कोई पत्ता नहीं गिरता परन्तु उसे वह जानता है और न कोई अन्न, जो धरती के अंधेरों में हो और न कोई आर्द्र (भीगा) और न कोई शुष्क (सूखा) है, परन्तु वह एक खुली पुस्तक में है।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وعنده مفاتح الغيب لا يعلمها إلا هو ويعلم ما في البر والبحر, باللغة الهندية

﴿وعنده مفاتح الغيب لا يعلمها إلا هو ويعلم ما في البر والبحر﴾ [الأنعَام: 59]

Maulana Azizul Haque Al Umari
aur usee (allaah) ke paas gaib (paroksh) kee kunjiyaan[1] hain. unhen keval vahee jaanata hai tatha jo kuchh thal aur jal mein hai, vah sabaka gyaan rakhata hai aur koee patta nahin girata parantu use vah jaanata hai aur na koee ann, jo dharatee ke andheron mein ho aur na koee aardr (bheega) aur na koee shushk (sookha) hai, parantu vah ek khulee pustak mein hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
usee ke paas paroksh kee kunjiyaan hai, jinhen usake siva koee nahin jaanata. jal aur thal mein jo kuchh hai, use vah jaanata hai. aur jo patta bhee girata hai, use vah nishchay hee jaanata hai. aur dharatee ke andheron mein koee daana ho aur koee bhee aardr (geelee) aur shushk (sookhee) cheez ho, nishchay hee ek spasht kitaab mein maujood hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
उसी के पास परोक्ष की कुंजियाँ है, जिन्हें उसके सिवा कोई नहीं जानता। जल और थल में जो कुछ है, उसे वह जानता है। और जो पत्ता भी गिरता है, उसे वह निश्चय ही जानता है। और धरती के अँधेरों में कोई दाना हो और कोई भी आर्द्र (गीली) और शुष्क (सूखी) चीज़ हो, निश्चय ही एक स्पष्ट किताब में मौजूद है
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
aur usake paas gaib kee kunjiyo hain jinako usake siva koee nahee jaanata aur jo kuchh khushakee aur taree mein hai usako (bhee) vahee jaanata hai aur koee patta bhee nahin khatakata magar vah use zarur jaanata hai aur zameen kee taariqiyon mein koee daana aur na koee khushk cheez hai magar vah nooraanee kitaab (lauhe mahaphooz) mein maujood hai
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
और उसके पास ग़ैब की कुन्जियॉ हैं जिनको उसके सिवा कोई नही जानता और जो कुछ ख़ुशकी और तरी में है उसको (भी) वही जानता है और कोई पत्ता भी नहीं खटकता मगर वह उसे ज़रुर जानता है और ज़मीन की तारिक़ियों में कोई दाना और न कोई ख़ुश्क चीज़ है मगर वह नूरानी किताब (लौहे महफूज़) में मौजूद है
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek