×

আর [১] গায়েবের চাবি [২] তাঁরই কাছে রয়েছে [৩], তিনি ছাড়া অন্য 6:59 Bangla translation

Quran infoBanglaSurah Al-An‘am ⮕ (6:59) ayat 59 in Bangla

6:59 Surah Al-An‘am ayat 59 in Bangla (البنغالية)

Quran with Bangla translation - Surah Al-An‘am ayat 59 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿۞ وَعِندَهُۥ مَفَاتِحُ ٱلۡغَيۡبِ لَا يَعۡلَمُهَآ إِلَّا هُوَۚ وَيَعۡلَمُ مَا فِي ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِۚ وَمَا تَسۡقُطُ مِن وَرَقَةٍ إِلَّا يَعۡلَمُهَا وَلَا حَبَّةٖ فِي ظُلُمَٰتِ ٱلۡأَرۡضِ وَلَا رَطۡبٖ وَلَا يَابِسٍ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مُّبِينٖ ﴾
[الأنعَام: 59]

আর [১] গায়েবের চাবি [২] তাঁরই কাছে রয়েছে [৩], তিনি ছাড়া অন্য কেউ তা জানে না। স্থল ও সমুদ্রের অন্ধকারসমূহে যা কিছু আছে তা তিনিই অবগত রয়েছেন, তাঁর অজানায় একটি পাতাও পড়ে না। মাটির অন্ধকারে এমন কোনো শস্যকণাও অংকুরিত হয় না বা রসযুক্ত কিংবা শুষ্ক এমন কোনো বস্তু নেই যা সুস্পষ্ট কিতাবে নেই।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وعنده مفاتح الغيب لا يعلمها إلا هو ويعلم ما في البر والبحر, باللغة البنغالية

﴿وعنده مفاتح الغيب لا يعلمها إلا هو ويعلم ما في البر والبحر﴾ [الأنعَام: 59]

Abu Bakr Zakaria
Ara [1] gayebera cabi [2] tamra'i kache rayeche [3], tini chara an'ya ke'u ta jane na. Sthala o samudrera andhakarasamuhe ya kichu ache ta tini'i abagata rayechena, tamra ajanaya ekati pata'o pare na. Matira andhakare emana kono sasyakana'o ankurita haya na ba rasayukta kimba suska emana kono bastu ne'i ya suspasta kitabe ne'i
Abu Bakr Zakaria
Āra [1] gāẏēbēra cābi [2] tām̐ra'i kāchē raẏēchē [3], tini chāṛā an'ya kē'u tā jānē nā. Sthala ō samudrēra andhakārasamūhē yā kichu āchē tā tini'i abagata raẏēchēna, tām̐ra ajānāẏa ēkaṭi pātā'ō paṛē nā. Māṭira andhakārē ēmana kōnō śasyakaṇā'ō aṅkurita haẏa nā bā rasayukta kimbā śuṣka ēmana kōnō bastu nē'i yā suspaṣṭa kitābē nē'i
Muhiuddin Khan
তাঁর কাছেই অদৃশ্য জগতের চাবি রয়েছে। এ গুলো তিনি ব্যতীত কেউ জানে না। স্থলে ও জলে যা আছে, তিনিই জানেন। কোন পাতা ঝরে না; কিন্তু তিনি তা জানেন। কোন শস্য কণা মৃত্তিকার অন্ধকার অংশে পতিত হয় না এবং কোন আর্দ্র ও শুস্ক দ্রব্য পতিত হয় না; কিন্তু তা সব প্রকাশ্য গ্রন্থে রয়েছে।
Muhiuddin Khan
Tamra kache'i adrsya jagatera cabi rayeche. E gulo tini byatita ke'u jane na. Sthale o jale ya ache, tini'i janena. Kona pata jhare na; kintu tini ta janena. Kona sasya kana mrttikara andhakara anse patita haya na ebam kona ardra o suska drabya patita haya na; kintu ta saba prakasya granthe rayeche.
Muhiuddin Khan
Tām̐ra kāchē'i adr̥śya jagatēra cābi raẏēchē. Ē gulō tini byatīta kē'u jānē nā. Sthalē ō jalē yā āchē, tini'i jānēna. Kōna pātā jharē nā; kintu tini tā jānēna. Kōna śasya kaṇā mr̥ttikāra andhakāra anśē patita haẏa nā ēbaṁ kōna ārdra ō śuska drabya patita haẏa nā; kintu tā saba prakāśya granthē raẏēchē.
Zohurul Hoque
আর তাঁরই কাছে অদৃশ্যের চাবিকাঠি রয়েছে, কেউ তা জানে না তিনি ছাড়া। আর তিনি জানেন যা আছে স্থলদেশে ও সমুদ্রে। আর গাছের এমন একটি পাতাও পড়ে না যা তিনি জানেন না, আর নেই একটি শস্যকণাও মাটির অন্ধকারে, আর নেই কোনো তরতাজা জিনিস অথবা শুকনোবস্তু -- যা রয়েছে সুস্পষ্ট কিতাবে।
Zohurul Hoque
Ara tamra'i kache adrsyera cabikathi rayeche, ke'u ta jane na tini chara. Ara tini janena ya ache sthaladese o samudre. Ara gachera emana ekati pata'o pare na ya tini janena na, ara ne'i ekati sasyakana'o matira andhakare, ara ne'i kono tarataja jinisa athaba sukanobastu -- ya rayeche suspasta kitabe.
Zohurul Hoque
Āra tām̐ra'i kāchē adr̥śyēra cābikāṭhi raẏēchē, kē'u tā jānē nā tini chāṛā. Āra tini jānēna yā āchē sthaladēśē ō samudrē. Āra gāchēra ēmana ēkaṭi pātā'ō paṛē nā yā tini jānēna nā, āra nē'i ēkaṭi śasyakaṇā'ō māṭira andhakārē, āra nē'i kōnō taratājā jinisa athabā śukanōbastu -- yā raẏēchē suspaṣṭa kitābē.
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek