Quran with Russian translation - Surah Al-An‘am ayat 59 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿۞ وَعِندَهُۥ مَفَاتِحُ ٱلۡغَيۡبِ لَا يَعۡلَمُهَآ إِلَّا هُوَۚ وَيَعۡلَمُ مَا فِي ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِۚ وَمَا تَسۡقُطُ مِن وَرَقَةٍ إِلَّا يَعۡلَمُهَا وَلَا حَبَّةٖ فِي ظُلُمَٰتِ ٱلۡأَرۡضِ وَلَا رَطۡبٖ وَلَا يَابِسٍ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مُّبِينٖ ﴾
[الأنعَام: 59]
﴿وعنده مفاتح الغيب لا يعلمها إلا هو ويعلم ما في البر والبحر﴾ [الأنعَام: 59]
Abu Adel И у Него – ключи сокровенного [знание о начале Дня Суда, где и когда будет идти дождь, что произойдет в будущем, где умрет человек,...]. Не знает это никто, кроме Него. И Он знает (все), что на суше и на море. И (какой-бы) лист (растения) ни упал, Он знает об этом [Он знает когда и куда упадет этот лист]. И нет (ни одного) зерна во мраке земли, и нет (ничего) свежего или сухого, чего не было бы в (некой) ясной книге [в Хранимой Скрижали] |
Elmir Kuliev U Nego klyuchi k sokrovennomu, i znayet o nikh tol'ko On. Yemu izvestno to, chto na sushe i v more. Dazhe list padayet tol'ko s Yego vedoma. Net ni zernyshka vo mrakakh zemli, ni chego-libo svezhego ili sukhogo, chego by ne bylo v yasnom Pisanii |
Elmir Kuliev У Него ключи к сокровенному, и знает о них только Он. Ему известно то, что на суше и в море. Даже лист падает только с Его ведома. Нет ни зернышка во мраках земли, ни чего-либо свежего или сухого, чего бы не было в ясном Писании |
Gordy Semyonovich Sablukov U Nego klyuchi ot tayn: On tol'ko odin znayet ikh. On znayet vso, chto yest' na sushe i na more; ni odin list drevesnyy ne padayet bez Yego vedoma; net zerna vo mrake zemli, net bylinki, ni svezhey, ni sukhoy, kotoryye ne byli by oznacheny v yasnom pisanii |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky U Nego - klyuchi taynogo; znayet ikh tol'ko On. Znayet On, chto na sushe i na more; list padayet tol'ko s Yego vedoma, i net zerna vo mrake zemli, net svezhego ili sukhogo, chego ne bylo by v knige yasnoy |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky У Него - ключи тайного; знает их только Он. Знает Он, что на суше и на море; лист падает только с Его ведома, и нет зерна во мраке земли, нет свежего или сухого, чего не было бы в книге ясной |