Quran with French translation - Surah Al-An‘am ayat 59 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿۞ وَعِندَهُۥ مَفَاتِحُ ٱلۡغَيۡبِ لَا يَعۡلَمُهَآ إِلَّا هُوَۚ وَيَعۡلَمُ مَا فِي ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِۚ وَمَا تَسۡقُطُ مِن وَرَقَةٍ إِلَّا يَعۡلَمُهَا وَلَا حَبَّةٖ فِي ظُلُمَٰتِ ٱلۡأَرۡضِ وَلَا رَطۡبٖ وَلَا يَابِسٍ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مُّبِينٖ ﴾
[الأنعَام: 59]
﴿وعنده مفاتح الغيب لا يعلمها إلا هو ويعلم ما في البر والبحر﴾ [الأنعَام: 59]
Islamic Foundation Il detient les cles de l’Inconnaissable (ghayb) que nul ne connait hormis Lui. Et Il Connait ce qu’il y a sur la terre ferme et ce qu’il y a dans la mer. Nulle feuille ne tombe sans qu’Il ne le sache. Nulle graine dans les tenebres de la terre, nulle chose tendre ou seche, rien qui ne soit contenu dans un Livre explicite |
Islamic Foundation Il détient les clés de l’Inconnaissable (ghayb) que nul ne connaît hormis Lui. Et Il Connaît ce qu’il y a sur la terre ferme et ce qu’il y a dans la mer. Nulle feuille ne tombe sans qu’Il ne le sache. Nulle graine dans les ténèbres de la terre, nulle chose tendre ou sèche, rien qui ne soit contenu dans un Livre explicite |
Muhammad Hameedullah C’est Lui qui detient les clefs de l’Inconnaissable. Nul autre que Lui ne les connait. Et Il connait ce qui est dans la terre ferme, comme dans la mer. Et pas une feuille ne tombe qu’Il ne le sache. Et pas une graine dans les tenebres de la terre, rien de frais ou de sec, qui ne soit consigne dans un Livre explicite |
Muhammad Hamidullah C'est Lui qui detient les clefs de l'Inconnaissable. Nul autre que Lui ne les connait. Et Il connait ce qui est dans la terre ferme, comme dans la mer. Et pas une feuille ne tombe qu'Il ne le sache. Et pas une graine dans les tenebres de la terre, rien de frais ou de sec, qui ne soit consigne dans un livre explicite |
Muhammad Hamidullah C'est Lui qui détient les clefs de l'Inconnaissable. Nul autre que Lui ne les connaît. Et Il connaît ce qui est dans la terre ferme, comme dans la mer. Et pas une feuille ne tombe qu'Il ne le sache. Et pas une graine dans les ténèbres de la terre, rien de frais ou de sec, qui ne soit consigné dans un livre explicite |
Rashid Maash Il detient les cles des mysteres qu’Il est le seul a connaitre, de meme qu’Il sait ce que renferment la terre et la mer. Il n’est de feuille qui tombe au sol, de graine dans les entrailles de la terre, de plante, verte ou dessechee, dont Il n’ait connaissance. Tout est clairement mentionne dans un livre |
Rashid Maash Il détient les clés des mystères qu’Il est le seul à connaître, de même qu’Il sait ce que renferment la terre et la mer. Il n’est de feuille qui tombe au sol, de graine dans les entrailles de la terre, de plante, verte ou desséchée, dont Il n’ait connaissance. Tout est clairement mentionné dans un livre |
Shahnaz Saidi Benbetka Il detient les clefs du mystere que Lui Seul connait, tout comme Il sait ce que recelent la terre et la mer. Nulle feuille ne tombe sans qu’Il le sache. Et le moindre grain dans les tenebres de la terre, ainsi que le moindre rameau, vert ou sec, sont mentionnes dans un Livre explicite |
Shahnaz Saidi Benbetka Il détient les clefs du mystère que Lui Seul connaît, tout comme Il sait ce que recèlent la terre et la mer. Nulle feuille ne tombe sans qu’Il le sache. Et le moindre grain dans les ténèbres de la terre, ainsi que le moindre rameau, vert ou sec, sont mentionnés dans un Livre explicite |