×

De ki: “Bizi bundan (bu guc durumdan) kurtarırsa elbette sukredenlerden olacagız; diye 6:63 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-An‘am ⮕ (6:63) ayat 63 in Turkish_Modern

6:63 Surah Al-An‘am ayat 63 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-An‘am ayat 63 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿قُلۡ مَن يُنَجِّيكُم مِّن ظُلُمَٰتِ ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ تَدۡعُونَهُۥ تَضَرُّعٗا وَخُفۡيَةٗ لَّئِنۡ أَنجَىٰنَا مِنۡ هَٰذِهِۦ لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّٰكِرِينَ ﴾
[الأنعَام: 63]

De ki: “Bizi bundan (bu guc durumdan) kurtarırsa elbette sukredenlerden olacagız; diye kendisine gizli ve acık olarak yalvarıp yakardıgınız zaman karanın ve denizin karanlıklarından sizi kim kurtarır?”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل من ينجيكم من ظلمات البر والبحر تدعونه تضرعا وخفية لئن أنجانا, باللغة التركية الحديثة

﴿قل من ينجيكم من ظلمات البر والبحر تدعونه تضرعا وخفية لئن أنجانا﴾ [الأنعَام: 63]

Islam House
De ki: “Bizi bundan (bu güç durumdan) kurtarırsa elbette şükredenlerden olacağız; diye kendisine gizli ve açık olarak yalvarıp yakardığınız zaman karanın ve denizin karanlıklarından sizi kim kurtarır?”
Yasar Nuri Ozturk
Sunu sor: "Bizi bu durumdan kurtarırsa andolsun sukredenlerden olacagız' diye boyun bukup urpererek O'na yakardıgınızda, karanın ve denizin karanlıklarından sizi kim kurtarıyor
Yasar Nuri Ozturk
Şunu sor: "Bizi bu durumdan kurtarırsa andolsun şükredenlerden olacağız' diye boyun büküp ürpererek O'na yakardığınızda, karanın ve denizin karanlıklarından sizi kim kurtarıyor
Yasar Nuri Ozturk
Sunu sor: "Bizi bu durumdan kurtarırsa andolsun sukredenlerden olacagız´ diye boyun bukup urpererek O´na yakardıgınızda, karanın ve denizin karanlıklarından sizi kim kurtarıyor
Yasar Nuri Ozturk
Şunu sor: "Bizi bu durumdan kurtarırsa andolsun şükredenlerden olacağız´ diye boyun büküp ürpererek O´na yakardığınızda, karanın ve denizin karanlıklarından sizi kim kurtarıyor
Y. N. Ozturk
Sunu sor: "Bizi bu durumdan kurtarırsa andolsun sukredenlerden olacagız´ diye boyun bukup urpererek O´na yakardıgınızda, karanın ve denizin karanlıklarından sizi kim kurtarıyor
Y. N. Ozturk
Şunu sor: "Bizi bu durumdan kurtarırsa andolsun şükredenlerden olacağız´ diye boyun büküp ürpererek O´na yakardığınızda, karanın ve denizin karanlıklarından sizi kim kurtarıyor
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek