×

Ibrahim’e, Ishak ve Yakub’u bagısladık, her birini de hidayete erdirdik. Daha once 6:84 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-An‘am ⮕ (6:84) ayat 84 in Turkish_Modern

6:84 Surah Al-An‘am ayat 84 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-An‘am ayat 84 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَۚ كُلًّا هَدَيۡنَاۚ وَنُوحًا هَدَيۡنَا مِن قَبۡلُۖ وَمِن ذُرِّيَّتِهِۦ دَاوُۥدَ وَسُلَيۡمَٰنَ وَأَيُّوبَ وَيُوسُفَ وَمُوسَىٰ وَهَٰرُونَۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[الأنعَام: 84]

Ibrahim’e, Ishak ve Yakub’u bagısladık, her birini de hidayete erdirdik. Daha once Nuh’u hidayete erdirmistik. O’nun soyundan Davud, Suleyman, Eyyub, Yusuf, Musa ve Harun’u da hidayete erdirmistik. Iste iyileri biz boyle mukafatlandırırız

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ووهبنا له إسحاق ويعقوب كلا هدينا ونوحا هدينا من قبل ومن ذريته, باللغة التركية الحديثة

﴿ووهبنا له إسحاق ويعقوب كلا هدينا ونوحا هدينا من قبل ومن ذريته﴾ [الأنعَام: 84]

Islam House
İbrahim’e, İshak ve Yakub’u bağışladık, her birini de hidayete erdirdik. Daha önce Nuh’u hidayete erdirmiştik. O’nun soyundan Davud, Süleyman, Eyyub, Yusuf, Musa ve Harun’u da hidayete erdirmiştik. İşte iyileri biz böyle mükâfatlandırırız
Yasar Nuri Ozturk
Biz ona Ishak'ı ve Yakub'u hediye ettik. Hepsini dogruya ve guzele kılavuzladık. Daha once Nuh'a ve onun soyundan olan Davud'a, Suleyman'a, Eyyub'e, Yusuf'a, Musa'ya, Harun'a da kılavuzluk etmistik. Guzel dusunup guzel davrananları boyle odullendiririz biz
Yasar Nuri Ozturk
Biz ona İshak'ı ve Yakub'u hediye ettik. Hepsini doğruya ve güzele kılavuzladık. Daha önce Nûh'a ve onun soyundan olan Dâvud'a, Süleyman'a, Eyyûb'e, Yûsuf'a, Mûsa'ya, Hârun'a da kılavuzluk etmiştik. Güzel düşünüp güzel davrananları böyle ödüllendiririz biz
Yasar Nuri Ozturk
Biz ona Ishak´ı ve Yakub´u hediye ettik. Hepsini dogruya ve guzele kılavuzladık. Daha once Nuh´a ve onun soyundan olan Davud´a, Suleyman´a, Eyyub´e, Yusuf´a, Musa´ya, Harun´a da kılavuzluk etmistik. Guzel dusunup guzel davrananları boyle odullendiririz biz
Yasar Nuri Ozturk
Biz ona İshak´ı ve Yakub´u hediye ettik. Hepsini doğruya ve güzele kılavuzladık. Daha önce Nûh´a ve onun soyundan olan Dâvud´a, Süleyman´a, Eyyûb´e, Yûsuf´a, Mûsa´ya, Hârun´a da kılavuzluk etmiştik. Güzel düşünüp güzel davrananları böyle ödüllendiririz biz
Y. N. Ozturk
Biz ona Ishak´ı ve Yakub´u hediye ettik. Hepsini dogruya ve guzele kılavuzladık. Daha once Nuh´a ve onun soyundan olan Davud´a, Suleyman´a, Eyyub´e, Yusuf´a, Musa´ya, Harun´a da kılavuzluk etmistik. Guzel dusunup guzel davrananları boyle odullendiririz biz
Y. N. Ozturk
Biz ona İshak´ı ve Yakub´u hediye ettik. Hepsini doğruya ve güzele kılavuzladık. Daha önce Nûh´a ve onun soyundan olan Dâvud´a, Süleyman´a, Eyyûb´e, Yûsuf´a, Mûsa´ya, Hârun´a da kılavuzluk etmiştik. Güzel düşünüp güzel davrananları böyle ödüllendiririz biz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek