Quran with English translation - Surah Al-An‘am ayat 84 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَۚ كُلًّا هَدَيۡنَاۚ وَنُوحًا هَدَيۡنَا مِن قَبۡلُۖ وَمِن ذُرِّيَّتِهِۦ دَاوُۥدَ وَسُلَيۡمَٰنَ وَأَيُّوبَ وَيُوسُفَ وَمُوسَىٰ وَهَٰرُونَۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[الأنعَام: 84]
﴿ووهبنا له إسحاق ويعقوب كلا هدينا ونوحا هدينا من قبل ومن ذريته﴾ [الأنعَام: 84]
Al Bilal Muhammad Et Al We gave him Isaac and Jacob. All were guided. And before him, We guided Noah, and among his progeny, David, Solomon, Job, Joseph, Moses, and Aaron. We reward those who do right |
Ali Bakhtiari Nejad And We gave him Isaac and Jacob, We guided them all, while previously We guided Noah, and among his descendants, David and Solomon and Job and Joseph and Moses and Aaron. And that is how We reward the good doers |
Ali Quli Qarai And We gave him Isaac and Jacob and guided each of them. And Noah We had guided before, and from his offspring, David and Solomon, Job, Joseph, Moses and Aaron—thus do We reward the virtuous— |
Ali Unal And later, We bestowed upon him (a son) Isaac and (a grandson) Jacob, and each of them We guided (and distinguished them with Prophethood). Earlier We had guided Noah (and distinguished him with Prophethood). And of Abraham’s descendants (We guided and distinguished with Prophethood) David and Solomon, Job, Joseph, Moses and Aaron. Thus do We reward those devoted to doing good as if seeing God |
Hamid S Aziz And We gave to him Isaac and Jacob, each did We guide - And before him We guided Noah - and among his seed, David and Solomon and Job, Joseph, Moses and Aaron, - for thus do We reward those who do good |
John Medows Rodwell And we gave him Isaac and Jacob, and guided both aright; and we had before guided Noah; and among the descendants of Abraham, David and Solomon, and Job and Joseph, and Moses and Aaron: Thus do we recompense the righteous |
Literal And We granted to him Issac, and Jacob, each/all We guided, and Noah We guided from before, and from his descendants (are) David, and Soliman, and Job, and Joseph, and Moses, and Aaron, and like that We reward the good doers |
Mir Anees Original And We granted him Ishaq and Yaqub, each did We guide, and earlier We had guided Nuh and from his descendants Dawood and Sulaiman and Iyub and Yusuf and Musa and Harun and thus do We reward those who do good |
Mir Aneesuddin And We granted him Isaac and Jacob, each did We guide, and earlier We had guided Noah and from his descendants David and Solomon and Job and Joseph and Moses and Aaron and thus do We reward those who do good |