Quran with Turkish_Modern translation - Surah AT-Talaq ayat 7 - الطَّلَاق - Page - Juz 28
﴿لِيُنفِقۡ ذُو سَعَةٖ مِّن سَعَتِهِۦۖ وَمَن قُدِرَ عَلَيۡهِ رِزۡقُهُۥ فَلۡيُنفِقۡ مِمَّآ ءَاتَىٰهُ ٱللَّهُۚ لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِلَّا مَآ ءَاتَىٰهَاۚ سَيَجۡعَلُ ٱللَّهُ بَعۡدَ عُسۡرٖ يُسۡرٗا ﴾
[الطَّلَاق: 7]
﴿لينفق ذو سعة من سعته ومن قدر عليه رزقه فلينفق مما آتاه﴾ [الطَّلَاق: 7]
Islam House İmkânı geniş olan, imkânının genişliğine göre nafaka versin. Rızkı daralmış bulunan da Allah'ın kendisine verdiği kadarından nafaka ödesin. Allah, hiç kimseyi verdiği (imkândan) fazlasıyla yükümlü tutmaz. Allah, zorluğun ardından bir kolaylık verir |
Yasar Nuri Ozturk Genis imkana sahip olan bu genis imkanından harcasın. Rızkı kendisine olcu ile verilmis olan da Allah'ın kendisine verdiginden infak etsin. Allah hicbir benligi, kendisine verdigi sey dısında yukumlu tutmaz. Allah, bir guclukten sonra bir kolaylık yaratacaktır |
Yasar Nuri Ozturk Geniş imkâna sahip olan bu geniş imkânından harcasın. Rızkı kendisine ölçü ile verilmiş olan da Allah'ın kendisine verdiğinden infak etsin. Allah hiçbir benliği, kendisine verdiği şey dışında yükümlü tutmaz. Allah, bir güçlükten sonra bir kolaylık yaratacaktır |
Yasar Nuri Ozturk Genis imkana sahip olan bu genis imkanından harcasın. Rızkı kendisine olcu ile verilmis olan da Allah´ın kendisine verdiginden infak etsin. Allah hicbir benligi, kendisine verdigi sey dısında yukumlu tutmaz. Allah, bir guclukten sonra bir kolaylık yaratacaktır |
Yasar Nuri Ozturk Geniş imkâna sahip olan bu geniş imkânından harcasın. Rızkı kendisine ölçü ile verilmiş olan da Allah´ın kendisine verdiğinden infak etsin. Allah hiçbir benliği, kendisine verdiği şey dışında yükümlü tutmaz. Allah, bir güçlükten sonra bir kolaylık yaratacaktır |
Y. N. Ozturk Genis imkana sahip olan bu genis imkanından harcasın. Rızkı kendisine olcu ile verilmis olan da Allah´ın kendisine verdiginden infak etsin. Allah hicbir benligi, kendisine verdigi sey dısında yukumlu tutmaz. Allah, bir guclukten sonra bir kolaylık yaratacaktır |
Y. N. Ozturk Geniş imkâna sahip olan bu geniş imkânından harcasın. Rızkı kendisine ölçü ile verilmiş olan da Allah´ın kendisine verdiğinden infak etsin. Allah hiçbir benliği, kendisine verdiği şey dışında yükümlü tutmaz. Allah, bir güçlükten sonra bir kolaylık yaratacaktır |