×

Imkanı genis olan, imkanının genisligine gore nafaka versin. Rızkı daralmıs bulunan da 65:7 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah AT-Talaq ⮕ (65:7) ayat 7 in Turkish_Modern

65:7 Surah AT-Talaq ayat 7 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah AT-Talaq ayat 7 - الطَّلَاق - Page - Juz 28

﴿لِيُنفِقۡ ذُو سَعَةٖ مِّن سَعَتِهِۦۖ وَمَن قُدِرَ عَلَيۡهِ رِزۡقُهُۥ فَلۡيُنفِقۡ مِمَّآ ءَاتَىٰهُ ٱللَّهُۚ لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِلَّا مَآ ءَاتَىٰهَاۚ سَيَجۡعَلُ ٱللَّهُ بَعۡدَ عُسۡرٖ يُسۡرٗا ﴾
[الطَّلَاق: 7]

Imkanı genis olan, imkanının genisligine gore nafaka versin. Rızkı daralmıs bulunan da Allah'ın kendisine verdigi kadarından nafaka odesin. Allah, hic kimseyi verdigi (imkandan) fazlasıyla yukumlu tutmaz. Allah, zorlugun ardından bir kolaylık verir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لينفق ذو سعة من سعته ومن قدر عليه رزقه فلينفق مما آتاه, باللغة التركية الحديثة

﴿لينفق ذو سعة من سعته ومن قدر عليه رزقه فلينفق مما آتاه﴾ [الطَّلَاق: 7]

Islam House
İmkânı geniş olan, imkânının genişliğine göre nafaka versin. Rızkı daralmış bulunan da Allah'ın kendisine verdiği kadarından nafaka ödesin. Allah, hiç kimseyi verdiği (imkândan) fazlasıyla yükümlü tutmaz. Allah, zorluğun ardından bir kolaylık verir
Yasar Nuri Ozturk
Genis imkana sahip olan bu genis imkanından harcasın. Rızkı kendisine olcu ile verilmis olan da Allah'ın kendisine verdiginden infak etsin. Allah hicbir benligi, kendisine verdigi sey dısında yukumlu tutmaz. Allah, bir guclukten sonra bir kolaylık yaratacaktır
Yasar Nuri Ozturk
Geniş imkâna sahip olan bu geniş imkânından harcasın. Rızkı kendisine ölçü ile verilmiş olan da Allah'ın kendisine verdiğinden infak etsin. Allah hiçbir benliği, kendisine verdiği şey dışında yükümlü tutmaz. Allah, bir güçlükten sonra bir kolaylık yaratacaktır
Yasar Nuri Ozturk
Genis imkana sahip olan bu genis imkanından harcasın. Rızkı kendisine olcu ile verilmis olan da Allah´ın kendisine verdiginden infak etsin. Allah hicbir benligi, kendisine verdigi sey dısında yukumlu tutmaz. Allah, bir guclukten sonra bir kolaylık yaratacaktır
Yasar Nuri Ozturk
Geniş imkâna sahip olan bu geniş imkânından harcasın. Rızkı kendisine ölçü ile verilmiş olan da Allah´ın kendisine verdiğinden infak etsin. Allah hiçbir benliği, kendisine verdiği şey dışında yükümlü tutmaz. Allah, bir güçlükten sonra bir kolaylık yaratacaktır
Y. N. Ozturk
Genis imkana sahip olan bu genis imkanından harcasın. Rızkı kendisine olcu ile verilmis olan da Allah´ın kendisine verdiginden infak etsin. Allah hicbir benligi, kendisine verdigi sey dısında yukumlu tutmaz. Allah, bir guclukten sonra bir kolaylık yaratacaktır
Y. N. Ozturk
Geniş imkâna sahip olan bu geniş imkânından harcasın. Rızkı kendisine ölçü ile verilmiş olan da Allah´ın kendisine verdiğinden infak etsin. Allah hiçbir benliği, kendisine verdiği şey dışında yükümlü tutmaz. Allah, bir güçlükten sonra bir kolaylık yaratacaktır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek