×

Ey iman edenler! Allah’a ictenlikle (nasuh) tevbe edin. Umulur ki, Rabbiniz sizin 66:8 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah At-Tahrim ⮕ (66:8) ayat 8 in Turkish_Modern

66:8 Surah At-Tahrim ayat 8 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah At-Tahrim ayat 8 - التَّحرِيم - Page - Juz 28

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ تُوبُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ تَوۡبَةٗ نَّصُوحًا عَسَىٰ رَبُّكُمۡ أَن يُكَفِّرَ عَنكُمۡ سَيِّـَٔاتِكُمۡ وَيُدۡخِلَكُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ يَوۡمَ لَا يُخۡزِي ٱللَّهُ ٱلنَّبِيَّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥۖ نُورُهُمۡ يَسۡعَىٰ بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَبِأَيۡمَٰنِهِمۡ يَقُولُونَ رَبَّنَآ أَتۡمِمۡ لَنَا نُورَنَا وَٱغۡفِرۡ لَنَآۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[التَّحرِيم: 8]

Ey iman edenler! Allah’a ictenlikle (nasuh) tevbe edin. Umulur ki, Rabbiniz sizin kotuluklerinizi orter, peygamberi ve onunla birlikte iman edenleri utandırmayacagı gunde Allah sizi, iclerinden ırmaklar akan Cennetler'e sokar. Onların nurları onlerinden ve saglarından aydınlatır, gider. “Ey Rabbimiz! Nurumuzu bizim icin tamamla, bizi bagısla! Cunku senin her seye hakkıyla gucun yeter.” derler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا توبوا إلى الله توبة نصوحا عسى ربكم أن يكفر, باللغة التركية الحديثة

﴿ياأيها الذين آمنوا توبوا إلى الله توبة نصوحا عسى ربكم أن يكفر﴾ [التَّحرِيم: 8]

Islam House
Ey iman edenler! Allah’a içtenlikle (nasuh) tevbe edin. Umulur ki, Rabbiniz sizin kötülüklerinizi örter, peygamberi ve onunla birlikte iman edenleri utandırmayacağı günde Allah sizi, içlerinden ırmaklar akan Cennetler'e sokar. Onların nurları önlerinden ve sağlarından aydınlatır, gider. “Ey Rabbimiz! Nûrumuzu bizim için tamamla, bizi bağışla! Çünkü senin her şeye hakkıyla gücün yeter.” derler
Yasar Nuri Ozturk
Ey iman edenler! Etkili ogut veren bir tovbe ile Allah'a yonelin. Umulur ki Rabbiniz, cirkinliklerinizi ve gunahlarınızı orter ve sizi altlarından ırmaklar akan cennetlere yerlestirir. O gun Allah, peygamberi ve onunla birlikte inananları utandırmayacaktır. Onların ısıgı onlerinden ve sag yanlarından kosup gelir. Soyle derler: "Ey Rabbimiz! Isıgımızı tamamla ve bizi bagısla! Sen her seye Kadir'sin, her seye gucun yeter
Yasar Nuri Ozturk
Ey iman edenler! Etkili öğüt veren bir tövbe ile Allah'a yönelin. Umulur ki Rabbiniz, çirkinliklerinizi ve günahlarınızı örter ve sizi altlarından ırmaklar akan cennetlere yerleştirir. O gün Allah, peygamberi ve onunla birlikte inananları utandırmayacaktır. Onların ışığı önlerinden ve sağ yanlarından koşup gelir. Şöyle derler: "Ey Rabbimiz! Işığımızı tamamla ve bizi bağışla! Sen her şeye Kadîr'sin, her şeye gücün yeter
Yasar Nuri Ozturk
Ey iman edenler! Etkili ogut veren bir tovbe ile Allah´a yonelin. Umulur ki Rabbiniz, cirkinliklerinizi ve gunahlarınızı orter ve sizi altlarından ırmaklar akan cennetlere yerlestirir. O gun Allah, peygamberi ve onunla birlikte inananları utandırmayacaktır. Onların ısıgı onlerinden ve sag yanlarından kosup gelir. Soyle derler: "Ey Rabbimiz! Isıgımızı tamamla ve bizi bagısla! Sen her seye Kadir´sin, her seye gucun yeter
Yasar Nuri Ozturk
Ey iman edenler! Etkili öğüt veren bir tövbe ile Allah´a yönelin. Umulur ki Rabbiniz, çirkinliklerinizi ve günahlarınızı örter ve sizi altlarından ırmaklar akan cennetlere yerleştirir. O gün Allah, peygamberi ve onunla birlikte inananları utandırmayacaktır. Onların ışığı önlerinden ve sağ yanlarından koşup gelir. Şöyle derler: "Ey Rabbimiz! Işığımızı tamamla ve bizi bağışla! Sen her şeye Kadîr´sin, her şeye gücün yeter
Y. N. Ozturk
Ey iman edenler! Etkili ogut veren bir tovbe ile Allah´a yonelin. Umulur ki Rabbiniz, cirkinliklerinizi ve gunahlarınızı orter ve sizi altlarından ırmaklar akan cennetlere yerlestirir. O gun Allah, peygamberi ve onunla birlikte inananları utandırmayacaktır. Onların ısıgı onlerinden ve sag yanlarından kosup gelir. Soyle derler: "Ey Rabbimiz! Isıgımızı tamamla ve bizi bagısla! Sen her seye Kadir´sin, her seye gucun yeter
Y. N. Ozturk
Ey iman edenler! Etkili öğüt veren bir tövbe ile Allah´a yönelin. Umulur ki Rabbiniz, çirkinliklerinizi ve günahlarınızı örter ve sizi altlarından ırmaklar akan cennetlere yerleştirir. O gün Allah, peygamberi ve onunla birlikte inananları utandırmayacaktır. Onların ışığı önlerinden ve sağ yanlarından koşup gelir. Şöyle derler: "Ey Rabbimiz! Işığımızı tamamla ve bizi bağışla! Sen her şeye Kadîr´sin, her şeye gücün yeter
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek