Quran with Bosnian translation - Surah At-Tahrim ayat 8 - التَّحرِيم - Page - Juz 28
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ تُوبُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ تَوۡبَةٗ نَّصُوحًا عَسَىٰ رَبُّكُمۡ أَن يُكَفِّرَ عَنكُمۡ سَيِّـَٔاتِكُمۡ وَيُدۡخِلَكُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ يَوۡمَ لَا يُخۡزِي ٱللَّهُ ٱلنَّبِيَّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥۖ نُورُهُمۡ يَسۡعَىٰ بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَبِأَيۡمَٰنِهِمۡ يَقُولُونَ رَبَّنَآ أَتۡمِمۡ لَنَا نُورَنَا وَٱغۡفِرۡ لَنَآۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[التَّحرِيم: 8]
﴿ياأيها الذين آمنوا توبوا إلى الله توبة نصوحا عسى ربكم أن يكفر﴾ [التَّحرِيم: 8]
Besim Korkut O vi koji vjerujete, učinite pokajanje Allahu iskreno, da bi Gospodar vaš preko ružnih postupaka vaših prešao i da bi vas u džennetske bašče, kroz koje će rijeke teći, uveo, na Dan u kojem Allah neće osramotiti Vjerovjesnika i one koji su zajedno sa njim vjerovali; svjetlo njihovo će ići ispred njih i s njihove desne strane. "Gospodaru naš" – govoriće oni – "učini potpunim svjetlo naše i oprosti nam jer Ti, doista, sve možeš |
Korkut O vi koji vjerujete, ucinite pokajanje Allahu iskreno, da bi Gospodar vas preko ruznih postupaka vasih presao i da bi vas u Dzennetske basce, kroz koje ce rijeke teci, uveo, na Dan u kojem Allah nece osramotiti Vjerovjesnika i one koji su zajedno sa njim vjerovali; svjetlo njihovo ce ici ispred njih i njihove desne strane. "Gospodaru nas", - govorice oni - "ucini potpunim svjetlo nase i oprosti nam jer Ti, doista, sve mozes |
Korkut O vi koji vjerujete, učinite pokajanje Allahu iskreno, da bi Gospodar vaš preko ružnih postupaka vaših prešao i da bi vas u Džennetske bašče, kroz koje će rijeke teći, uveo, na Dan u kojem Allah neće osramotiti Vjerovjesnika i one koji su zajedno sa njim vjerovali; svjetlo njihovo će ići ispred njih i njihove desne strane. "Gospodaru naš", - govoriće oni - "učini potpunim svjetlo naše i oprosti nam jer Ti, doista, sve možeš |
Muhamed Mehanovic O vi koji vjerujete, pokajte se čineći Allahu tevbu iskrenu, ne bi li Gospodar vaš loše postupke vaše izbrisao i da bi vas u džennetske bašče, kroz koje rijeke teku, uveo, na Dan u kojem Allah neće poniziti Vjerovjesnika i one koji su zajedno s njim vjerovali; svjetlo njihovo ići će ispred njih, s njihove desne strane. "Gospodaru naš", govorit će oni, "učini potpunim svjetlo naše i oprosti nam. Ti, doista, nad svime imaš moć |
Muhamed Mehanovic O vi koji vjerujete, pokajte se cineci Allahu tevbu iskrenu, ne bi li Gospodar vas lose postupke vase izbrisao i da bi vas u dzennetske basce, kroz koje rijeke teku, uveo, na Dan u kojem Allah nece poniziti Vjerovjesnika i one koji su zajedno s njim vjerovali; svjetlo njihovo ici ce ispred njih, s njihove desne strane. "Gospodaru nas", govorit ce oni, "ucini potpunim svjetlo nase i oprosti nam. Ti, doista, nad svime imas moc |
Mustafa Mlivo O vi koji vjerujete! Pokajte se Allahu kajanjem iskrenim. Mozda ce Gospodar vas da odstrani od vas zla djela vasa i uvede vas u basce ispod kojih teku rijeke na Dan kad Allah nece poniziti Vjerovjesnika i one koji su s njim vjerovali; svjetlo njihovo ce juriti ispred njih i s desnih strana njihovih. Govorice: "Gospodaru nas. Upotpuni nam svjetlo nase i oprosti nam. Uistinu, Ti nad svakom stvari imas moc |
Mustafa Mlivo O vi koji vjerujete! Pokajte se Allahu kajanjem iskrenim. Možda će Gospodar vaš da odstrani od vas zla djela vaša i uvede vas u bašče ispod kojih teku rijeke na Dan kad Allah neće poniziti Vjerovjesnika i one koji su s njim vjerovali; svjetlo njihovo će juriti ispred njih i s desnih strana njihovih. Govoriće: "Gospodaru naš. Upotpuni nam svjetlo naše i oprosti nam. Uistinu, Ti nad svakom stvari imaš moć |
Transliterim JA ‘EJJUHAL-LEDHINE ‘AMENU TUBU ‘ILA ELLAHI TEWBETEN NESUHÆN ‘ASA REBBUKUM ‘EN JUKEFFIRE ‘ANKUM SEJJI’ATIKUM WE JUDHILEKUM XHENNATIN TEXHRI MIN TEHTIHAL-’ENHARU JEWME LA JUHZI ELLAHU EN-NEBIJE WEL-LEDHINE ‘AMENU ME’AHU NURUHUM JES’A BEJNE ‘EJDIHIM WE BI’E |
Islam House O vi koji vjerujete, pokajte se cineci Allahu tevbu iskrenu, ne bi li Gospodar vas lose postupke vase izbrisao i da bi vas u dzennetske basce, kroz koje rijeke teku, uveo, na Dan u kojem Allah nece poniziti Vjerovjesnika i one koji su zajedno s njim vjerovali; svjetlo njihovo ici ce ispred njih, s njihove desne strane. “Gospodaru nas”, govorit ce oni, “ucini potpunim svjetlo nase i oprosti nam. Ti, doista, nad svime imas moc.” |
Islam House O vi koji vjerujete, pokajte se čineći Allahu tevbu iskrenu, ne bi li Gospodar vaš loše postupke vaše izbrisao i da bi vas u džennetske bašče, kroz koje rijeke teku, uveo, na Dan u kojem Allah neće poniziti Vjerovjesnika i one koji su zajedno s njim vjerovali; svjetlo njihovo ići će ispred njih, s njihove desne strane. “Gospodaru naš”, govorit će oni, “učini potpunim svjetlo naše i oprosti nam. Ti, doista, nad svime imaš moć.” |