×

¡Oh, creyentes! Arrepentíos ante Allah en forma sincera, y vuestro Señor borrará 66:8 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah At-Tahrim ⮕ (66:8) ayat 8 in Spanish

66:8 Surah At-Tahrim ayat 8 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah At-Tahrim ayat 8 - التَّحرِيم - Page - Juz 28

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ تُوبُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ تَوۡبَةٗ نَّصُوحًا عَسَىٰ رَبُّكُمۡ أَن يُكَفِّرَ عَنكُمۡ سَيِّـَٔاتِكُمۡ وَيُدۡخِلَكُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ يَوۡمَ لَا يُخۡزِي ٱللَّهُ ٱلنَّبِيَّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥۖ نُورُهُمۡ يَسۡعَىٰ بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَبِأَيۡمَٰنِهِمۡ يَقُولُونَ رَبَّنَآ أَتۡمِمۡ لَنَا نُورَنَا وَٱغۡفِرۡ لَنَآۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[التَّحرِيم: 8]

¡Oh, creyentes! Arrepentíos ante Allah en forma sincera, y vuestro Señor borrará vuestras faltas y os introducirá en los jardines del Paraíso por donde corren los ríos el día que Allah no avergüence al Profeta y a los que creyeron en él [el Día del Juicio]. La luz [de la fe] marchará ante ellos y a su derecha, y dirán: ¡Oh, Señor nuestro! Auméntanos nuestra luz y perdónanos. Por cierto que Tú tienes poder sobre todas las cosas

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا توبوا إلى الله توبة نصوحا عسى ربكم أن يكفر, باللغة الإسبانية

﴿ياأيها الذين آمنوا توبوا إلى الله توبة نصوحا عسى ربكم أن يكفر﴾ [التَّحرِيم: 8]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
¡Oh, creyentes! Arrepentios ante Allah en forma sincera, y vuestro Senor borrara vuestras faltas y os introducira en los jardines del Paraiso por donde corren los rios el dia que Allah no averguence al Profeta y a los que creyeron en el [el Dia del Juicio]. La luz [de la fe] marchara ante ellos y a su derecha, y diran: ¡Oh, Senor nuestro! Aumentanos nuestra luz y perdonanos. Por cierto que Tu tienes poder sobre todas las cosas
Islamic Foundation
¡Oh, creyentes!, arrepentios sinceramente a Al-lah para que vuestro Senor perdone vuestros pecados y os haga entrar en jardines por los cuales corren rios el dia en que Al-lah no humillara al Profeta y a quienes crean con el (sino que los honrara). La luz (de sus buenas acciones) se proyectara delante de ellos y (portaran sus libros) en la derecha[1057] (para que puedan cruzar con exito el puente sobre el infierno). Diran: «¡Senor!, haz que nuestra luz siga brillando (hasta que entremos en el paraiso), y perdona nuestras faltas. En verdad, Tu eres Todopoderoso»
Islamic Foundation
¡Oh, creyentes!, arrepentíos sinceramente a Al-lah para que vuestro Señor perdone vuestros pecados y os haga entrar en jardines por los cuales corren ríos el día en que Al-lah no humillará al Profeta y a quienes crean con él (sino que los honrará). La luz (de sus buenas acciones) se proyectará delante de ellos y (portarán sus libros) en la derecha[1057] (para que puedan cruzar con éxito el puente sobre el infierno). Dirán: «¡Señor!, haz que nuestra luz siga brillando (hasta que entremos en el paraíso), y perdona nuestras faltas. En verdad, Tú eres Todopoderoso»
Islamic Foundation
¡Oh, creyentes!, arrepientanse sinceramente a Al-lah para que su Senor perdone sus pecados y los haga entrar en jardines por los cuales corren rios el dia en que Al-lah no humillara al Profeta y a quienes crean con el (sino que los honrara). La luz (de sus buenas acciones) se proyectara delante de ellos y (portaran sus libros) en la derecha[1057] (para que puedan cruzar con exito el puente sobre el Infierno). Diran: “¡Senor!, haz que nuestra luz siga brillando (hasta que entremos en el Paraiso), y perdona nuestras faltas. En verdad, Tu eres Todopoderoso”
Islamic Foundation
¡Oh, creyentes!, arrepiéntanse sinceramente a Al-lah para que su Señor perdone sus pecados y los haga entrar en jardines por los cuales corren ríos el día en que Al-lah no humillará al Profeta y a quienes crean con él (sino que los honrará). La luz (de sus buenas acciones) se proyectará delante de ellos y (portarán sus libros) en la derecha[1057] (para que puedan cruzar con éxito el puente sobre el Infierno). Dirán: “¡Señor!, haz que nuestra luz siga brillando (hasta que entremos en el Paraíso), y perdona nuestras faltas. En verdad, Tú eres Todopoderoso”
Julio Cortes
¡Creyentes! ¡Volveos a Ala con sincero arrepentimiento! Quiza vuestro Senor borre vuestras malas obras y os introduzca en jardines por cuyos bajos fluyen arroyos. El dia que Ala libre de verguenza al Profeta y a los que con el creyeron... Su luz correra ante ellos y a su derecha. Diran: «¡Senor! ¡Perfeccionanos nuestra luz y perdonanos! Eres omnipotente»
Julio Cortes
¡Creyentes! ¡Volveos a Alá con sincero arrepentimiento! Quizá vuestro Señor borre vuestras malas obras y os introduzca en jardines por cuyos bajos fluyen arroyos. El día que Alá libre de vergüenza al Profeta y a los que con él creyeron... Su luz correrá ante ellos y a su derecha. Dirán: «¡Señor! ¡Perfecciónanos nuestra luz y perdónanos! Eres omnipotente»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek