×

Neredeyse Cehennem ofkeden catlayacaktır! Oraya her bir topluluk atıldıkca oranın bekcileri onlara; 67:8 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-Mulk ⮕ (67:8) ayat 8 in Turkish_Modern

67:8 Surah Al-Mulk ayat 8 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Mulk ayat 8 - المُلك - Page - Juz 29

﴿تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ ٱلۡغَيۡظِۖ كُلَّمَآ أُلۡقِيَ فِيهَا فَوۡجٞ سَأَلَهُمۡ خَزَنَتُهَآ أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ نَذِيرٞ ﴾
[المُلك: 8]

Neredeyse Cehennem ofkeden catlayacaktır! Oraya her bir topluluk atıldıkca oranın bekcileri onlara; “Size bir uyarıcı gelmemis miydi?” diye sorarlar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: تكاد تميز من الغيظ كلما ألقي فيها فوج سألهم خزنتها ألم يأتكم, باللغة التركية الحديثة

﴿تكاد تميز من الغيظ كلما ألقي فيها فوج سألهم خزنتها ألم يأتكم﴾ [المُلك: 8]

Islam House
Neredeyse Cehennem öfkeden çatlayacaktır! Oraya her bir topluluk atıldıkça oranın bekçileri onlara; “Size bir uyarıcı gelmemiş miydi?” diye sorarlar
Yasar Nuri Ozturk
Ofkesinden catlayacak hale gelir. Icine bir guruh atıldıkca, onun bekcileri bunlara sorarlar: "Size hicbir uyarıcı gelmedi mi
Yasar Nuri Ozturk
Öfkesinden çatlayacak hale gelir. İçine bir güruh atıldıkça, onun bekçileri bunlara sorarlar: "Size hiçbir uyarıcı gelmedi mi
Yasar Nuri Ozturk
Ofkesinden catlayacak hale gelir. Icine bir guruh atıldıkca, onun bekcileri bunlara sorarlar: "Size hicbir uyarıcı gelmedi mi
Yasar Nuri Ozturk
Öfkesinden çatlayacak hale gelir. İçine bir güruh atıldıkça, onun bekçileri bunlara sorarlar: "Size hiçbir uyarıcı gelmedi mi
Y. N. Ozturk
Ofkesinden catlayacak hale gelir. Icine bir guruh atıldıkca, onun bekcileri bunlara sorarlar: "Size hicbir uyarıcı gelmedi mi
Y. N. Ozturk
Öfkesinden çatlayacak hale gelir. İçine bir güruh atıldıkça, onun bekçileri bunlara sorarlar: "Size hiçbir uyarıcı gelmedi mi
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek