Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-A‘raf ayat 103 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِم مُّوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَظَلَمُواْ بِهَاۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِينَ ﴾
[الأعرَاف: 103]
﴿ثم بعثنا من بعدهم موسى بآياتنا إلى فرعون وملئه فظلموا بها فانظر﴾ [الأعرَاف: 103]
Islam House Sonra onların ardından Mûsâ’yı, apaçık mucizelerimizle Firavun’a ve onun ileri gelen adamlarına peygamber olarak gönderdik de onlara (mucizelere karşı) zalimlik ettiler. Bak, bozguncuların sonu nasıl oldu |
Yasar Nuri Ozturk Onların ardından Musa'yı, ayetlerimizle Firavun'a ve kodamanlarına gonderdik de ayetlerimiz karsısında zulme saptılar. Bir bak, nasıl olmustur bozguncuların sonu |
Yasar Nuri Ozturk Onların ardından Mûsa'yı, ayetlerimizle Firavun'a ve kodamanlarına gönderdik de ayetlerimiz karşısında zulme saptılar. Bir bak, nasıl olmuştur bozguncuların sonu |
Yasar Nuri Ozturk Onların ardından Musa´yı, ayetlerimizle Firavun´a ve kodamanlarına gonderdik de ayetlerimiz karsısında zulme saptılar. Bir bak, nasıl olmustur bozguncuların sonu |
Yasar Nuri Ozturk Onların ardından Musa´yı, ayetlerimizle Firavun´a ve kodamanlarına gönderdik de ayetlerimiz karşısında zulme saptılar. Bir bak, nasıl olmuştur bozguncuların sonu |
Y. N. Ozturk Onların ardından Musa´yı, ayetlerimizle Firavun´a ve kodamanlarına gonderdik de ayetlerimiz karsısında zulme saptılar. Bir bak, nasıl olmustur bozguncuların sonu |
Y. N. Ozturk Onların ardından Mûsa´yı, ayetlerimizle Firavun´a ve kodamanlarına gönderdik de ayetlerimiz karşısında zulme saptılar. Bir bak, nasıl olmuştur bozguncuların sonu |