×

Onların yuruyecek ayakları mı var? Yahut tutacak elleri mi var? Veya gorecek 7:195 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-A‘raf ⮕ (7:195) ayat 195 in Turkish_Modern

7:195 Surah Al-A‘raf ayat 195 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-A‘raf ayat 195 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿أَلَهُمۡ أَرۡجُلٞ يَمۡشُونَ بِهَآۖ أَمۡ لَهُمۡ أَيۡدٖ يَبۡطِشُونَ بِهَآۖ أَمۡ لَهُمۡ أَعۡيُنٞ يُبۡصِرُونَ بِهَآۖ أَمۡ لَهُمۡ ءَاذَانٞ يَسۡمَعُونَ بِهَاۗ قُلِ ٱدۡعُواْ شُرَكَآءَكُمۡ ثُمَّ كِيدُونِ فَلَا تُنظِرُونِ ﴾
[الأعرَاف: 195]

Onların yuruyecek ayakları mı var? Yahut tutacak elleri mi var? Veya gorecek gozleri mi var ya da isitecek kulakları mı var? De ki: “Haydi, cagırın ortaklarınızı, sonra bana tuzak kurun da bana goz actırmayın bakalım!”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألهم أرجل يمشون بها أم لهم أيد يبطشون بها أم لهم أعين, باللغة التركية الحديثة

﴿ألهم أرجل يمشون بها أم لهم أيد يبطشون بها أم لهم أعين﴾ [الأعرَاف: 195]

Islam House
Onların yürüyecek ayakları mı var? Yahut tutacak elleri mi var? Veya görecek gözleri mi var ya da işitecek kulakları mı var? De ki: “Haydi, çağırın ortaklarınızı, sonra bana tuzak kurun da bana göz açtırmayın bakalım!”
Yasar Nuri Ozturk
Ayakları mı var onların ki, onlarla yurusunler; ellerimi mi var onların ki onlarla tutsunlar; gozleri mi var onların ki, onlarla gorsunler; kulaklarımı var onların ki, onlarla isitsinler!? De ki: "Ortaklarınızı cagırıp bana tuzak kurun. Hadi, goz actırmayın bana
Yasar Nuri Ozturk
Ayakları mı var onların ki, onlarla yürüsünler; ellerimi mi var onların ki onlarla tutsunlar; gözleri mi var onların ki, onlarla görsünler; kulaklarımı var onların ki, onlarla işitsinler!? De ki: "Ortaklarınızı çağırıp bana tuzak kurun. Hadi, göz açtırmayın bana
Yasar Nuri Ozturk
Ayakları mı var onların ki, onlarla yurusunler; elleri mi var onların ki onlarla tutsunlar; gozleri mi var onların ki, onlarla gorsunler; kulakları mı var onların ki, onlarla isitsinler. De ki: "Ortaklarınızı cagırıp bana tuzak kurun. Hadi, goz actırmayın bana
Yasar Nuri Ozturk
Ayakları mı var onların ki, onlarla yürüsünler; elleri mi var onların ki onlarla tutsunlar; gözleri mi var onların ki, onlarla görsünler; kulakları mı var onların ki, onlarla işitsinler. De ki: "Ortaklarınızı çağırıp bana tuzak kurun. Hadi, göz açtırmayın bana
Y. N. Ozturk
Ayakları mı var onların ki, onlarla yurusunler; ellerimi mi var onların ki onlarla tutsunlar; gozleri mi var onların ki, onlarla gorsunler; kulaklarımı var onların ki, onlarla isitsinler!? De ki: "Ortaklarınızı cagırıp bana tuzak kurun. Hadi, goz actırmayın bana
Y. N. Ozturk
Ayakları mı var onların ki, onlarla yürüsünler; ellerimi mi var onların ki onlarla tutsunlar; gözleri mi var onların ki, onlarla görsünler; kulaklarımı var onların ki, onlarla işitsinler!? De ki: "Ortaklarınızı çağırıp bana tuzak kurun. Hadi, göz açtırmayın bana
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek