Quran with French translation - Surah Al-A‘raf ayat 195 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿أَلَهُمۡ أَرۡجُلٞ يَمۡشُونَ بِهَآۖ أَمۡ لَهُمۡ أَيۡدٖ يَبۡطِشُونَ بِهَآۖ أَمۡ لَهُمۡ أَعۡيُنٞ يُبۡصِرُونَ بِهَآۖ أَمۡ لَهُمۡ ءَاذَانٞ يَسۡمَعُونَ بِهَاۗ قُلِ ٱدۡعُواْ شُرَكَآءَكُمۡ ثُمَّ كِيدُونِ فَلَا تُنظِرُونِ ﴾
[الأعرَاف: 195]
﴿ألهم أرجل يمشون بها أم لهم أيد يبطشون بها أم لهم أعين﴾ [الأعرَاف: 195]
Islamic Foundation Ont-ils des pieds pour marcher ? Ont-ils des mains pour frapper ? Ont-ils des yeux pour voir ? Ont-ils des oreilles pour entendre ? Dis : « Appelez donc ces associes qui sont les votres, mobilisez contre moi toute votre ruse, et ne me laissez aucun repit |
Islamic Foundation Ont-ils des pieds pour marcher ? Ont-ils des mains pour frapper ? Ont-ils des yeux pour voir ? Ont-ils des oreilles pour entendre ? Dis : « Appelez donc ces associés qui sont les vôtres, mobilisez contre moi toute votre ruse, et ne me laissez aucun répit |
Muhammad Hameedullah Ont-ils des jambes pour marcher ? Ont-ils de mains pour frapper? Ont-ils des yeux pour observer? Ont-ils des oreilles pour entendre ? Dis : "Invoquez vos associes, et puis, rusez contre moi ! Et ne me donnez pas de repit |
Muhammad Hamidullah Ont-ils des jambes pour marcher? Ont-ils de mains pour frapper? Ont-ils des yeux pour observer? Ont-ils des oreilles pour entendre? Dis: «Invoquez vos associes, et puis, rusez contre moi; et ne me donnez pas de repit |
Muhammad Hamidullah Ont-ils des jambes pour marcher? Ont-ils de mains pour frapper? Ont-ils des yeux pour observer? Ont-ils des oreilles pour entendre? Dis: «Invoquez vos associés, et puis, rusez contre moi; et ne me donnez pas de répit |
Rashid Maash Ont-elles des pieds pour marcher ? Ont-elles des mains pour saisir ? Ont-elles des yeux pour voir ? Ont-elles des oreilles pour entendre ? Dis-leur : « Appelez donc ces divinites que vous associez a Allah, puis efforcez-vous sans attendre de me nuire |
Rashid Maash Ont-elles des pieds pour marcher ? Ont-elles des mains pour saisir ? Ont-elles des yeux pour voir ? Ont-elles des oreilles pour entendre ? Dis-leur : « Appelez donc ces divinités que vous associez à Allah, puis efforcez-vous sans attendre de me nuire |
Shahnaz Saidi Benbetka Sont-ils dotes de pieds pour marcher, de mains pour saisir, d’yeux pour regarder, d’oreilles pour entendre ? Dis-leur : « Faites appel a vos associes et intriguez sans relache contre moi |
Shahnaz Saidi Benbetka Sont-ils dotés de pieds pour marcher, de mains pour saisir, d’yeux pour regarder, d’oreilles pour entendre ? Dis-leur : « Faites appel à vos associés et intriguez sans relâche contre moi |