×

Seytan, ortulu olan avret yerlerini onlara gostermek icin ikisine de vesvese vererek 7:20 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-A‘raf ⮕ (7:20) ayat 20 in Turkish_Modern

7:20 Surah Al-A‘raf ayat 20 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-A‘raf ayat 20 - الأعرَاف - Page - Juz 8

﴿فَوَسۡوَسَ لَهُمَا ٱلشَّيۡطَٰنُ لِيُبۡدِيَ لَهُمَا مَا وُۥرِيَ عَنۡهُمَا مِن سَوۡءَٰتِهِمَا وَقَالَ مَا نَهَىٰكُمَا رَبُّكُمَا عَنۡ هَٰذِهِ ٱلشَّجَرَةِ إِلَّآ أَن تَكُونَا مَلَكَيۡنِ أَوۡ تَكُونَا مِنَ ٱلۡخَٰلِدِينَ ﴾
[الأعرَاف: 20]

Seytan, ortulu olan avret yerlerini onlara gostermek icin ikisine de vesvese vererek “Rabbiniz size bu agacı sırf melek olursunuz veya ebedi kalanlardan olursunuz diye yasakladı.” dedi

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فوسوس لهما الشيطان ليبدي لهما ما ووري عنهما من سوآتهما وقال ما, باللغة التركية الحديثة

﴿فوسوس لهما الشيطان ليبدي لهما ما ووري عنهما من سوآتهما وقال ما﴾ [الأعرَاف: 20]

Islam House
Şeytan, örtülü olan avret yerlerini onlara göstermek için ikisine de vesvese vererek “Rabbiniz size bu ağacı sırf melek olursunuz veya ebedî kalanlardan olursunuz diye yasakladı.” dedi
Yasar Nuri Ozturk
Derken, seytan, kendilerinden gizlenmis cirkin yerlerini onlara acmak icin ikisine de vesvese verdi. Dedi: "Rabbinizin sizi su agactan uzak tutması, iki melek olmayasınız yahut olumsuzler arasına katılmayasınız diyedir
Yasar Nuri Ozturk
Derken, şeytan, kendilerinden gizlenmiş çirkin yerlerini onlara açmak için ikisine de vesvese verdi. Dedi: "Rabbinizin sizi şu ağaçtan uzak tutması, iki melek olmayasınız yahut ölümsüzler arasına katılmayasınız diyedir
Yasar Nuri Ozturk
Derken, seytan, kendilerinden gizlenmis cirkin yerlerini onlara acmak icin ikisine de vesvese verdi. Dedi: "Rabbinizin sizi su agactan uzak tutması, iki melek olmayasınız yahut olumsuzler arasına katılmayasınız diyedir
Yasar Nuri Ozturk
Derken, şeytan, kendilerinden gizlenmiş çirkin yerlerini onlara açmak için ikisine de vesvese verdi. Dedi: "Rabbinizin sizi şu ağaçtan uzak tutması, iki melek olmayasınız yahut ölümsüzler arasına katılmayasınız diyedir
Y. N. Ozturk
Derken, seytan, kendilerinden gizlenmis cirkin yerlerini onlara acmak icin ikisine de vesvese verdi. Dedi: "Rabbinizin sizi su agactan uzak tutması, iki melek olmayasınız yahut olumsuzler arasına katılmayasınız diyedir
Y. N. Ozturk
Derken, şeytan, kendilerinden gizlenmiş çirkin yerlerini onlara açmak için ikisine de vesvese verdi. Dedi: "Rabbinizin sizi şu ağaçtan uzak tutması, iki melek olmayasınız yahut ölümsüzler arasına katılmayasınız diyedir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek