Quran with Russian translation - Surah Al-A‘raf ayat 20 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿فَوَسۡوَسَ لَهُمَا ٱلشَّيۡطَٰنُ لِيُبۡدِيَ لَهُمَا مَا وُۥرِيَ عَنۡهُمَا مِن سَوۡءَٰتِهِمَا وَقَالَ مَا نَهَىٰكُمَا رَبُّكُمَا عَنۡ هَٰذِهِ ٱلشَّجَرَةِ إِلَّآ أَن تَكُونَا مَلَكَيۡنِ أَوۡ تَكُونَا مِنَ ٱلۡخَٰلِدِينَ ﴾
[الأعرَاف: 20]
﴿فوسوس لهما الشيطان ليبدي لهما ما ووري عنهما من سوآتهما وقال ما﴾ [الأعرَاف: 20]
Abu Adel И нашептал им двоим [подстрекнул Адама и Хавву] сатана, чтобы (они ослушались Аллаха, съев плод с запретного дерева) (и чтобы этим) открыть то, что было скрыто от них обоих из их наготы, и сказал: «Запретил вам ваш Господь это дерево только потому, чтобы вы не оказались ангелами или не стали вечными» |
Elmir Kuliev D'yavol stal naushchat' ikh, chtoby obnazhit' ikh sramnyye mesta, kotoryye byli sokryty ot nikh. On skazal im: «Vash Gospod' zapretil vam eto derevo tol'ko dlya togo, chtoby vy ne stali angelami ili bessmertnymi» |
Elmir Kuliev Дьявол стал наущать их, чтобы обнажить их срамные места, которые были сокрыты от них. Он сказал им: «Ваш Господь запретил вам это дерево только для того, чтобы вы не стали ангелами или бессмертными» |
Gordy Semyonovich Sablukov Posle sego satana iskushal ikh, chtoby pokazat' im to, chto bylo skryto ot nikh, - nagotu ikh. On skazal: "Gospod' vash zapretil vam eto drevo tol'ko potomu, chtoby vy ne sdelalis' angelami, ili ne sdelalis' vechnymi |
Gordy Semyonovich Sablukov После сего сатана искушал их, чтобы показать им то, что было скрыто от них, - наготу их. Он сказал: "Господь ваш запретил вам это древо только потому, чтобы вы не сделались ангелами, или не сделались вечными |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I nasheptal im satana, chtoby otkryt' to, chto bylo skryto ot nikh iz ikh merzosti, i skazal: "Zapretil vam vash Gospod' eto derevo tol'ko potomu, chtoby vy ne okazalis' angelami ili ne stali vechnymi |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И нашептал им сатана, чтобы открыть то, что было скрыто от них из их мерзости, и сказал: "Запретил вам ваш Господь это дерево только потому, чтобы вы не оказались ангелами или не стали вечными |