×

Rahmetinin onunden ruzgarları mujde olmak uzere gonderen O’dur. Ruzgarlar, agır yagmur yuklu 7:57 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-A‘raf ⮕ (7:57) ayat 57 in Turkish_Modern

7:57 Surah Al-A‘raf ayat 57 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-A‘raf ayat 57 - الأعرَاف - Page - Juz 8

﴿وَهُوَ ٱلَّذِي يُرۡسِلُ ٱلرِّيَٰحَ بُشۡرَۢا بَيۡنَ يَدَيۡ رَحۡمَتِهِۦۖ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَقَلَّتۡ سَحَابٗا ثِقَالٗا سُقۡنَٰهُ لِبَلَدٖ مَّيِّتٖ فَأَنزَلۡنَا بِهِ ٱلۡمَآءَ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِۚ كَذَٰلِكَ نُخۡرِجُ ٱلۡمَوۡتَىٰ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ ﴾
[الأعرَاف: 57]

Rahmetinin onunden ruzgarları mujde olmak uzere gonderen O’dur. Ruzgarlar, agır yagmur yuklu bulutları yuklendigi zaman biz, onu olu bir bolgeye surer ve oraya su indiririz. Boylelikle onunla butun urunlerden cıkarırız. Iste biz oluleri de boyle cıkaracagız. Belki dusunup ibret alırsınız

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وهو الذي يرسل الرياح بشرا بين يدي رحمته حتى إذا أقلت سحابا, باللغة التركية الحديثة

﴿وهو الذي يرسل الرياح بشرا بين يدي رحمته حتى إذا أقلت سحابا﴾ [الأعرَاف: 57]

Islam House
Rahmetinin önünden rüzgarları müjde olmak üzere gönderen O’dur. Rüzgârlar, ağır yağmur yüklü bulutları yüklendiği zaman biz, onu ölü bir bölgeye sürer ve oraya su indiririz. Böylelikle onunla bütün ürünlerden çıkarırız. İşte biz ölüleri de böyle çıkaracağız. Belki düşünüp ibret alırsınız
Yasar Nuri Ozturk
Ruzgarları, rahmetinin onunden mujdeci gonderen O'dur. Nihayet onlar, yuklerle agırlasmıs bulutları yuklenince onu olu bir beldeye gondeririz; onunla su indiririz de o suyla her turlu meyveyi cıkarırız. Iste biz, oluleri de boyle cıkarırız. Dusunup ibret almanız umuluyor
Yasar Nuri Ozturk
Rüzgârları, rahmetinin önünden müjdeci gönderen O'dur. Nihayet onlar, yüklerle ağırlaşmış bulutları yüklenince onu ölü bir beldeye göndeririz; onunla su indiririz de o suyla her türlü meyveyi çıkarırız. İşte biz, ölüleri de böyle çıkarırız. Düşünüp ibret almanız umuluyor
Yasar Nuri Ozturk
Ruzgarları, rahmetinin onunden mujdeci gonderen O´dur. Nihayet onlar, yuklerle agırlasmıs bulutları yuklenince onu olu bir beldeye gondeririz; onunla su indiririz de o suyla her turlu meyvayı cıkarırız. Iste biz, oluleri de boyle cıkarırız. Dusunup ibret almanız umuluyor
Yasar Nuri Ozturk
Rüzgarları, rahmetinin önünden müjdeci gönderen O´dur. Nihayet onlar, yüklerle ağırlaşmış bulutları yüklenince onu ölü bir beldeye göndeririz; onunla su indiririz de o suyla her türlü meyvayı çıkarırız. İşte biz, ölüleri de böyle çıkarırız. Düşünüp ibret almanız umuluyor
Y. N. Ozturk
Ruzgarları, rahmetinin onunden mujdeci gonderen O´dur. Nihayet onlar, yuklerle agırlasmıs bulutları yuklenince onu olu bir beldeye gondeririz; onunla su indiririz de o suyla her turlu meyveyi cıkarırız. Iste biz, oluleri de boyle cıkarırız. Dusunup ibret almanız umuluyor
Y. N. Ozturk
Rüzgârları, rahmetinin önünden müjdeci gönderen O´dur. Nihayet onlar, yüklerle ağırlaşmış bulutları yüklenince onu ölü bir beldeye göndeririz; onunla su indiririz de o suyla her türlü meyveyi çıkarırız. İşte biz, ölüleri de böyle çıkarırız. Düşünüp ibret almanız umuluyor
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek