Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Insan ayat 21 - الإنسَان - Page - Juz 29
﴿عَٰلِيَهُمۡ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضۡرٞ وَإِسۡتَبۡرَقٞۖ وَحُلُّوٓاْ أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٖ وَسَقَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ شَرَابٗا طَهُورًا ﴾ 
[الإنسَان: 21]
﴿عاليهم ثياب سندس خضر وإستبرق وحلوا أساور من فضة وسقاهم ربهم شرابا﴾ [الإنسَان: 21]
| Islam House Üzerlerinde yeşil ipekli ve parlak atlastan elbiseler vardır. Gümüş bilezikler takınmışlardır. Rableri onlara tertemiz bir içecek içirmiştir | 
| Yasar Nuri Ozturk Uzerlerinde yesil-ince ipeklerle, sırmalı, kalın ipeklerden giysiler vardır. Gumusten bileziklerle suslenmislerdir. Ve Rableri onlara tertemiz bir icki ikram etmistir | 
| Yasar Nuri Ozturk Üzerlerinde yeşil-ince ipeklerle, sırmalı, kalın ipeklerden giysiler vardır. Gümüşten bileziklerle süslenmişlerdir. Ve Rableri onlara tertemiz bir içki ikram etmiştir | 
| Yasar Nuri Ozturk Uzerlerinde yesil ince ipeklerle, sırmalı, kalın ipeklerden giysiler vardır. Gumusten bileziklerle suslenmislerdir. Ve Rableri onlara tertemiz bir icki ikram etmistir | 
| Yasar Nuri Ozturk Üzerlerinde yeşil ince ipeklerle, sırmalı, kalın ipeklerden giysiler vardır. Gümüşten bileziklerle süslenmişlerdir. Ve Rableri onlara tertemiz bir içki ikram etmiştir | 
| Y. N. Ozturk Uzerlerinde yesil-ince ipeklerle, sırmalı, kalın ipeklerden giysiler vardır. Gumusten bileziklerle suslenmislerdir. Ve Rableri onlara tertemiz bir icki ikram etmistir | 
| Y. N. Ozturk Üzerlerinde yeşil-ince ipeklerle, sırmalı, kalın ipeklerden giysiler vardır. Gümüşten bileziklerle süslenmişlerdir. Ve Rableri onlara tertemiz bir içki ikram etmiştir |