Quran with Turkish translation - Surah Al-Insan ayat 21 - الإنسَان - Page - Juz 29
﴿عَٰلِيَهُمۡ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضۡرٞ وَإِسۡتَبۡرَقٞۖ وَحُلُّوٓاْ أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٖ وَسَقَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ شَرَابٗا طَهُورًا ﴾
[الإنسَان: 21]
﴿عاليهم ثياب سندس خضر وإستبرق وحلوا أساور من فضة وسقاهم ربهم شرابا﴾ [الإنسَان: 21]
Abdulbaki Golpinarli Ustlerinde, ipincecik yesil ve ipek elbiseler, kalın ipekten dokunmus libaslar vardır ve gumus bilezikler takınırlar ve Rableri, onları tertemiz bir sarapla suvarır |
Adem Ugur Uzerlerinde yesil ipekten ince ve kalın elbiseler vardır; gumus bilezikler takınmıslardır. Rableri onlara tertemiz bir icki icirir |
Adem Ugur Üzerlerinde yeşil ipekten ince ve kalın elbiseler vardır; gümüş bilezikler takınmışlardır. Rableri onlara tertemiz bir içki içirir |
Ali Bulac Onların uzerinde hafif ipek ve agır islenmis atlastan yesil elbiseler vardır. Gumusten bileziklerle bezenmislerdir. Rableri onlara tertemiz bir sarab icirmistir |
Ali Bulac Onların üzerinde hafif ipek ve ağır işlenmiş atlastan yeşil elbiseler vardır. Gümüşten bileziklerle bezenmişlerdir. Rableri onlara tertemiz bir şarab içirmiştir |
Ali Fikri Yavuz Ustlerinde, ince ve kalın ipekten yesil elbiseler vardır; ve gumusten bileziklerle suslenmislerdir. Rableri de onlara tertemiz bir sarab icirmistir |
Ali Fikri Yavuz Üstlerinde, ince ve kalın ipekten yeşil elbiseler vardır; ve gümüşten bileziklerle süslenmişlerdir. Rableri de onlara tertemiz bir şarab içirmiştir |
Celal Y Ld R M Ustlerinde ince yesil ipekten ve ince ve kalın atlastan elbise bulunur. Gumusten bileziklerle suslenmislerdir. Rabları onlara tertemiz bir icecek icirmistir |
Celal Y Ld R M Üstlerinde ince yeşil ipekten ve ince ve kalın atlastan elbise bulunur. Gümüşten bileziklerle süslenmişlerdir. Rabları onlara tertemiz bir içecek içirmiştir |