Quran with French translation - Surah Al-Insan ayat 21 - الإنسَان - Page - Juz 29
﴿عَٰلِيَهُمۡ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضۡرٞ وَإِسۡتَبۡرَقٞۖ وَحُلُّوٓاْ أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٖ وَسَقَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ شَرَابٗا طَهُورًا ﴾
[الإنسَان: 21]
﴿عاليهم ثياب سندس خضر وإستبرق وحلوا أساور من فضة وسقاهم ربهم شرابا﴾ [الإنسَان: 21]
Islamic Foundation Ils seront de vert vetus, de satin et de brocart, et pares de bracelets d’argent. Leur Seigneur leur donnera a boire un breuvage tres pur |
Islamic Foundation Ils seront de vert vêtus, de satin et de brocart, et parés de bracelets d’argent. Leur Seigneur leur donnera à boire un breuvage très pur |
Muhammad Hameedullah Ils porteront des vetements verts de satin et de brocart. Et ils seront pares de bracelets d’argent. Et leur Seigneur les abreuvera d’une boisson tres pure |
Muhammad Hamidullah Ils porteront des vetements verts de satin et de brocart. Et ils seront pares de bracelets d'argent. Et leur Seigneur les abreuvera d'une boisson tres pure |
Muhammad Hamidullah Ils porteront des vêtements verts de satin et de brocart. Et ils seront parés de bracelets d'argent. Et leur Seigneur les abreuvera d'une boisson très pure |
Rashid Maash Les elus du Paradis seront vetus de soie fine de couleur verte et de brocart, pares de bracelets d’argent et abreuves par leur Seigneur d’une boisson d’une grande purete |
Rashid Maash Les élus du Paradis seront vêtus de soie fine de couleur verte et de brocart, parés de bracelets d’argent et abreuvés par leur Seigneur d’une boisson d’une grande pureté |
Shahnaz Saidi Benbetka Ils (les bienheureux et les bienheureuses) porteront des atours de satin vert et de brocart, seront pares de bracelets d’argent et leur Seigneur leur fera deguster une boisson d’une grande purete |
Shahnaz Saidi Benbetka Ils (les bienheureux et les bienheureuses) porteront des atours de satin vert et de brocart, seront parés de bracelets d’argent et leur Seigneur leur fera déguster une boisson d’une grande pureté |