×

(Bedir'de) onları siz oldurmediniz, fakat onları Allah oldurdu. Attıgında da sen atmadın, 8:17 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-Anfal ⮕ (8:17) ayat 17 in Turkish_Modern

8:17 Surah Al-Anfal ayat 17 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Anfal ayat 17 - الأنفَال - Page - Juz 9

﴿فَلَمۡ تَقۡتُلُوهُمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ قَتَلَهُمۡۚ وَمَا رَمَيۡتَ إِذۡ رَمَيۡتَ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ رَمَىٰ وَلِيُبۡلِيَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ مِنۡهُ بَلَآءً حَسَنًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٞ ﴾
[الأنفَال: 17]

(Bedir'de) onları siz oldurmediniz, fakat onları Allah oldurdu. Attıgında da sen atmadın, fakat Allah attı. Mu'minleri guzel bir imtihanla denemek icin (boyle yaptı). Suphesiz Allah her seyi isitendir, her seyi bilendir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلم تقتلوهم ولكن الله قتلهم وما رميت إذ رميت ولكن الله رمى, باللغة التركية الحديثة

﴿فلم تقتلوهم ولكن الله قتلهم وما رميت إذ رميت ولكن الله رمى﴾ [الأنفَال: 17]

Islam House
(Bedir'de) onları siz öldürmediniz, fakat onları Allah öldürdü. Attığında da sen atmadın, fakat Allah attı. Mü'minleri güzel bir imtihanla denemek için (böyle yaptı). Şüphesiz Allah her şeyi işitendir, her şeyi bilendir
Yasar Nuri Ozturk
Siz oldurmediniz onları, Allah oldurdu onları. Attıgın zaman da sen atmadın, Allah attı. Inananları kendisinden guzel bir imtihanla denemek icin yaptı bunu. Allah; isitendir, bilendir
Yasar Nuri Ozturk
Siz öldürmediniz onları, Allah öldürdü onları. Attığın zaman da sen atmadın, Allah attı. İnananları kendisinden güzel bir imtihanla denemek için yaptı bunu. Allah; işitendir, bilendir
Yasar Nuri Ozturk
Siz oldurmediniz onları, Allah oldurdu onları. Attıgın zaman da sen atmadın, Allah attı. Inananları kendisinden guzel bir imtihanla denemek icin yaptı bunu. Allah; isitendir, bilendir
Yasar Nuri Ozturk
Siz öldürmediniz onları, Allah öldürdü onları. Attığın zaman da sen atmadın, Allah attı. İnananları kendisinden güzel bir imtihanla denemek için yaptı bunu. Allah; işitendir, bilendir
Y. N. Ozturk
Siz oldurmediniz onları, Allah oldurdu onları. Attıgın zaman da sen atmadın, Allah attı. Inananları kendisinden guzel bir imtihanla denemek icin yaptı bunu. Allah; isitendir, bilendir
Y. N. Ozturk
Siz öldürmediniz onları, Allah öldürdü onları. Attığın zaman da sen atmadın, Allah attı. İnananları kendisinden güzel bir imtihanla denemek için yaptı bunu. Allah; işitendir, bilendir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek