×

(Ey kafirler!) Fetih istiyorsanız, iste size fetih gelmistir. Eger (kufrunuze ve savasa) 8:19 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Al-Anfal ⮕ (8:19) ayat 19 in Turkish_Modern

8:19 Surah Al-Anfal ayat 19 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Al-Anfal ayat 19 - الأنفَال - Page - Juz 9

﴿إِن تَسۡتَفۡتِحُواْ فَقَدۡ جَآءَكُمُ ٱلۡفَتۡحُۖ وَإِن تَنتَهُواْ فَهُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۖ وَإِن تَعُودُواْ نَعُدۡ وَلَن تُغۡنِيَ عَنكُمۡ فِئَتُكُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَوۡ كَثُرَتۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[الأنفَال: 19]

(Ey kafirler!) Fetih istiyorsanız, iste size fetih gelmistir. Eger (kufrunuze ve savasa) son verirseniz bu sizin icin daha hayırlıdır. Ve eger tekrar donerseniz biz de doneriz. Toplulugunuz kalabalık olsa bile size bir fayda vermeyecektir. Cunku Allah, Mu'minlerle beraberdir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن تستفتحوا فقد جاءكم الفتح وإن تنتهوا فهو خير لكم وإن تعودوا, باللغة التركية الحديثة

﴿إن تستفتحوا فقد جاءكم الفتح وإن تنتهوا فهو خير لكم وإن تعودوا﴾ [الأنفَال: 19]

Islam House
(Ey kâfirler!) Fetih istiyorsanız, işte size fetih gelmiştir. Eğer (küfrünüze ve savaşa) son verirseniz bu sizin için daha hayırlıdır. Ve eğer tekrar dönerseniz biz de döneriz. Topluluğunuz kalabalık olsa bile size bir fayda vermeyecektir. Çünkü Allah, Mü'minlerle beraberdir
Yasar Nuri Ozturk
Fetih istiyorsanız, fetih size geldi. Eger vazgecerseniz hakkınızda daha hayırlı olur. Eger donerseniz biz de doneriz. Cemaatiniz cok da olsa sizi her hangi bir seyden asla mustagni kılamaz! Allah, inananlarla beraberdir
Yasar Nuri Ozturk
Fetih istiyorsanız, fetih size geldi. Eğer vazgeçerseniz hakkınızda daha hayırlı olur. Eğer dönerseniz biz de döneriz. Cemaatiniz çok da olsa sizi her hangi bir şeyden asla müstağni kılamaz! Allah, inananlarla beraberdir
Yasar Nuri Ozturk
Fetih istiyorsanız, fetih size geldi. Eger vazgecerseniz hakkınızda daha hayırlı olur. Eger donerseniz biz de doneriz. Cemaatiniz cok da olsa size zerre kadar yarar saglayamaz. Allah, inananlarla beraberdir
Yasar Nuri Ozturk
Fetih istiyorsanız, fetih size geldi. Eğer vazgeçerseniz hakkınızda daha hayırlı olur. Eğer dönerseniz biz de döneriz. Cemaatiniz çok da olsa size zerre kadar yarar sağlayamaz. Allah, inananlarla beraberdir
Y. N. Ozturk
Fetih istiyorsanız, fetih size geldi. Eger vazgecerseniz hakkınızda daha hayırlı olur. Eger donerseniz biz de doneriz. Cemaatiniz cok da olsa sizi her hangi bir seyden asla mustagni kılamaz! Allah, inananlarla beraberdir
Y. N. Ozturk
Fetih istiyorsanız, fetih size geldi. Eğer vazgeçerseniz hakkınızda daha hayırlı olur. Eğer dönerseniz biz de döneriz. Cemaatiniz çok da olsa sizi her hangi bir şeyden asla müstağni kılamaz! Allah, inananlarla beraberdir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek