×

यदि तुम[1] निर्णय चाहते हो, तो तुम्हारे सामने निर्णय आ गया है 8:19 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Al-Anfal ⮕ (8:19) ayat 19 in Hindi

8:19 Surah Al-Anfal ayat 19 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Al-Anfal ayat 19 - الأنفَال - Page - Juz 9

﴿إِن تَسۡتَفۡتِحُواْ فَقَدۡ جَآءَكُمُ ٱلۡفَتۡحُۖ وَإِن تَنتَهُواْ فَهُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۖ وَإِن تَعُودُواْ نَعُدۡ وَلَن تُغۡنِيَ عَنكُمۡ فِئَتُكُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَوۡ كَثُرَتۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[الأنفَال: 19]

यदि तुम[1] निर्णय चाहते हो, तो तुम्हारे सामने निर्णय आ गया है और यदि तुम रुक जाओ, तो तुम्हारे लिए उत्तम है और यदि फिर पहले जैसा करोगे, तो हमभी वैसा ही करेंगे और तुम्हारा जत्था तुम्हारे कुछ काम नहीं आयेगा, यद्यपि अधिक हो और निश्चय अल्लाह ईमान वालों के साथ है।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن تستفتحوا فقد جاءكم الفتح وإن تنتهوا فهو خير لكم وإن تعودوا, باللغة الهندية

﴿إن تستفتحوا فقد جاءكم الفتح وإن تنتهوا فهو خير لكم وإن تعودوا﴾ [الأنفَال: 19]

Maulana Azizul Haque Al Umari
yadi tum[1] nirnay chaahate ho, to tumhaare saamane nirnay aa gaya hai aur yadi tum ruk jao, to tumhaare lie uttam hai aur yadi phir pahale jaisa karoge, to hamabhee vaisa hee karenge aur tumhaara jattha tumhaare kuchh kaam nahin aayega, yadyapi adhik ho aur nishchay allaah eemaan vaalon ke saath hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
yadi tum faisala chaahate ho to faisala tumhaare saamane aa chuka aur yadi baaz aa jao to yah tumhaare hee lie achchha hai. lekin yadi tumane palatakar phir vahee harakat kee to ham bhee palatenge aur tumhaara jattha, chaahe vah kitana hee adhik ho, tumhaare kuchh kaam na aa sakega. aur yah ki allaah mominon ke saath hota hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
यदि तुम फ़ैसला चाहते हो तो फ़ैसला तुम्हारे सामने आ चुका और यदि बाज़ आ जाओ तो यह तुम्हारे ही लिए अच्छा है। लेकिन यदि तुमने पलटकर फिर वही हरकत की तो हम भी पलटेंगे और तुम्हारा जत्था, चाहे वह कितना ही अधिक हो, तुम्हारे कुछ काम न आ सकेगा। और यह कि अल्लाह मोमिनों के साथ होता है
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
(kaafir) agar tum ye chaahate ho (ki jo haq par ho usakee) fateh ho (musalamaanon kee) fateh bhee tumhaare saamane aa maujood huee ab kya guroor baaqee hai aur agar tum (ab bhee mukhatalif islaam) se baaz raho to tumhaare vaaste behatar hai aur agar kaheen tum palat pade to (yaad rahe) ham bhee palat padegen (aur tumhen tabaah kar chhod degen) aur tumhaaree jamaat agarache bahut jyaada bhee ho haragiz kuchh kaam na aaegee aur khuda to yaqeenee maamineen ke saath hai
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
(काफ़िर) अगर तुम ये चाहते हो (कि जो हक़ पर हो उसकी) फ़तेह हो (मुसलमानों की) फ़तेह भी तुम्हारे सामने आ मौजूद हुई अब क्या गुरूर बाक़ी है और अगर तुम (अब भी मुख़तलिफ़ इस्लाम) से बाज़ रहो तो तुम्हारे वास्ते बेहतर है और अगर कहीं तुम पलट पड़े तो (याद रहे) हम भी पलट पड़ेगें (और तुम्हें तबाह कर छोड़ देगें) और तुम्हारी जमाअत अगरचे बहुत ज्यादा भी हो हरगिज़ कुछ काम न आएगी और ख़ुदा तो यक़ीनी मामिनीन के साथ है
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek