×

(Ey Medineliler!) Cevrenizdeki bedevilerden munafıklar vardır ve Medineliler icinde de nifakta direnen 9:101 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah At-Taubah ⮕ (9:101) ayat 101 in Turkish_Modern

9:101 Surah At-Taubah ayat 101 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah At-Taubah ayat 101 - التوبَة - Page - Juz 11

﴿وَمِمَّنۡ حَوۡلَكُم مِّنَ ٱلۡأَعۡرَابِ مُنَٰفِقُونَۖ وَمِنۡ أَهۡلِ ٱلۡمَدِينَةِ مَرَدُواْ عَلَى ٱلنِّفَاقِ لَا تَعۡلَمُهُمۡۖ نَحۡنُ نَعۡلَمُهُمۡۚ سَنُعَذِّبُهُم مَّرَّتَيۡنِ ثُمَّ يُرَدُّونَ إِلَىٰ عَذَابٍ عَظِيمٖ ﴾
[التوبَة: 101]

(Ey Medineliler!) Cevrenizdeki bedevilerden munafıklar vardır ve Medineliler icinde de nifakta direnen kimseler vardır. Onları siz bilmezsiniz. Biz onları biliyoruz. Onlara iki kere azap edecegiz. Sonra da onlar buyuk bir azaba ugrayacaklar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وممن حولكم من الأعراب منافقون ومن أهل المدينة مردوا على النفاق لا, باللغة التركية الحديثة

﴿وممن حولكم من الأعراب منافقون ومن أهل المدينة مردوا على النفاق لا﴾ [التوبَة: 101]

Islam House
(Ey Medineliler!) Çevrenizdeki bedevilerden münafıklar vardır ve Medineliler içinde de nifakta direnen kimseler vardır. Onları siz bilmezsiniz. Biz onları biliyoruz. Onlara iki kere azap edeceğiz. Sonra da onlar büyük bir azaba uğrayacaklar
Yasar Nuri Ozturk
Cevrenizdeki Bedevi Araplardan munafıklar var. Medine halkından da munafıklıga iyice alısmıs olanlar var. Sen bilmezsin onları. Ama biz biliriz onları. Iki kez azap edecegiz onlara, sonra da cok buyuk bir azaba itilecekler
Yasar Nuri Ozturk
Çevrenizdeki Bedevî Araplardan münafıklar var. Medine halkından da münafıklığa iyice alışmış olanlar var. Sen bilmezsin onları. Ama biz biliriz onları. İki kez azap edeceğiz onlara, sonra da çok büyük bir azaba itilecekler
Yasar Nuri Ozturk
Cevrenizdeki Bedevi Araplardan munafıklar var. Medine halkından da munafıklıga iyice alısmıs olanlar var. Sen bilmezsin onları. Ama biz biliriz onları. Iki kez azap edecegiz onlara, sonra da cok buyuk bir azaba itilecekler
Yasar Nuri Ozturk
Çevrenizdeki Bedevî Araplardan münafıklar var. Medine halkından da münafıklığa iyice alışmış olanlar var. Sen bilmezsin onları. Ama biz biliriz onları. İki kez azap edeceğiz onlara, sonra da çok büyük bir azaba itilecekler
Y. N. Ozturk
Cevrenizdeki Bedevi Araplardan munafıklar var. Medine halkından da munafıklıga iyice alısmıs olanlar var. Sen bilmezsin onları. Ama biz biliriz onları. Iki kez azap edecegiz onlara, sonra da cok buyuk bir azaba itilecekler
Y. N. Ozturk
Çevrenizdeki Bedevî Araplardan münafıklar var. Medine halkından da münafıklığa iyice alışmış olanlar var. Sen bilmezsin onları. Ama biz biliriz onları. İki kez azap edeceğiz onlara, sonra da çok büyük bir azaba itilecekler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek