Quran with Turkish_Modern translation - Surah At-Taubah ayat 13 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿أَلَا تُقَٰتِلُونَ قَوۡمٗا نَّكَثُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ وَهَمُّواْ بِإِخۡرَاجِ ٱلرَّسُولِ وَهُم بَدَءُوكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةٍۚ أَتَخۡشَوۡنَهُمۡۚ فَٱللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخۡشَوۡهُ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[التوبَة: 13]
﴿ألا تقاتلون قوما نكثوا أيمانهم وهموا بإخراج الرسول وهم بدءوكم أول مرة﴾ [التوبَة: 13]
Islam House Yeminlerini bozan, peygamberi yurdundan çıkarmaya kalkışan ve savaşa evvela kendileri başlayan bir toplumla savaşmayacak mısınız? Yoksa onlardan korkuyor musunuz? Eğer Mü'min iseniz kendisinden korkulmaya Allah daha layıktır |
Yasar Nuri Ozturk Yeminlerini bozan, resulu yurdundan cıkarmaya gayret eden bir topluluga karsı savasmayacak mısınız? Ustelik size saldırıyı ilkin onlar baslattı. Korkuyor musunuz onlardan? Eger mumin kisilerseniz, kendisinden korkmanıza en layık olan, Allah'tır |
Yasar Nuri Ozturk Yeminlerini bozan, resulü yurdundan çıkarmaya gayret eden bir topluluğa karşı savaşmayacak mısınız? Üstelik size saldırıyı ilkin onlar başlattı. Korkuyor musunuz onlardan? Eğer mümin kişilerseniz, kendisinden korkmanıza en layık olan, Allah'tır |
Yasar Nuri Ozturk Yeminlerini bozan, resulu yurdundan cıkarmaya gayret eden bir topluluga karsı savasmayacak mısınız? Ustelik size saldırıyı ilkin onlar baslattı. Korkuyor musunuz onlardan? Eger mumin kisilerseniz, kendisinden korkmanıza en layık olan, Allah´tır |
Yasar Nuri Ozturk Yeminlerini bozan, resulü yurdundan çıkarmaya gayret eden bir topluluğa karşı savaşmayacak mısınız? Üstelik size saldırıyı ilkin onlar başlattı. Korkuyor musunuz onlardan? Eğer mümin kişilerseniz, kendisinden korkmanıza en layık olan, Allah´tır |
Y. N. Ozturk Yeminlerini bozan, resulu yurdundan cıkarmaya gayret eden bir topluluga karsı savasmayacak mısınız? Ustelik size saldırıyı ilkin onlar baslattı. Korkuyor musunuz onlardan? Eger mumin kisilerseniz, kendisinden korkmanıza en layık olan, Allah´tır |
Y. N. Ozturk Yeminlerini bozan, resulü yurdundan çıkarmaya gayret eden bir topluluğa karşı savaşmayacak mısınız? Üstelik size saldırıyı ilkin onlar başlattı. Korkuyor musunuz onlardan? Eğer mümin kişilerseniz, kendisinden korkmanıza en layık olan, Allah´tır |