×

Yeminlerini bozan, peygamberi yurdundan cıkarmaya kalkısan ve savasa evvela kendileri baslayan bir 9:13 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah At-Taubah ⮕ (9:13) ayat 13 in Turkish_Modern

9:13 Surah At-Taubah ayat 13 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah At-Taubah ayat 13 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿أَلَا تُقَٰتِلُونَ قَوۡمٗا نَّكَثُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ وَهَمُّواْ بِإِخۡرَاجِ ٱلرَّسُولِ وَهُم بَدَءُوكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةٍۚ أَتَخۡشَوۡنَهُمۡۚ فَٱللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخۡشَوۡهُ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[التوبَة: 13]

Yeminlerini bozan, peygamberi yurdundan cıkarmaya kalkısan ve savasa evvela kendileri baslayan bir toplumla savasmayacak mısınız? Yoksa onlardan korkuyor musunuz? Eger Mu'min iseniz kendisinden korkulmaya Allah daha layıktır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألا تقاتلون قوما نكثوا أيمانهم وهموا بإخراج الرسول وهم بدءوكم أول مرة, باللغة التركية الحديثة

﴿ألا تقاتلون قوما نكثوا أيمانهم وهموا بإخراج الرسول وهم بدءوكم أول مرة﴾ [التوبَة: 13]

Islam House
Yeminlerini bozan, peygamberi yurdundan çıkarmaya kalkışan ve savaşa evvela kendileri başlayan bir toplumla savaşmayacak mısınız? Yoksa onlardan korkuyor musunuz? Eğer Mü'min iseniz kendisinden korkulmaya Allah daha layıktır
Yasar Nuri Ozturk
Yeminlerini bozan, resulu yurdundan cıkarmaya gayret eden bir topluluga karsı savasmayacak mısınız? Ustelik size saldırıyı ilkin onlar baslattı. Korkuyor musunuz onlardan? Eger mumin kisilerseniz, kendisinden korkmanıza en layık olan, Allah'tır
Yasar Nuri Ozturk
Yeminlerini bozan, resulü yurdundan çıkarmaya gayret eden bir topluluğa karşı savaşmayacak mısınız? Üstelik size saldırıyı ilkin onlar başlattı. Korkuyor musunuz onlardan? Eğer mümin kişilerseniz, kendisinden korkmanıza en layık olan, Allah'tır
Yasar Nuri Ozturk
Yeminlerini bozan, resulu yurdundan cıkarmaya gayret eden bir topluluga karsı savasmayacak mısınız? Ustelik size saldırıyı ilkin onlar baslattı. Korkuyor musunuz onlardan? Eger mumin kisilerseniz, kendisinden korkmanıza en layık olan, Allah´tır
Yasar Nuri Ozturk
Yeminlerini bozan, resulü yurdundan çıkarmaya gayret eden bir topluluğa karşı savaşmayacak mısınız? Üstelik size saldırıyı ilkin onlar başlattı. Korkuyor musunuz onlardan? Eğer mümin kişilerseniz, kendisinden korkmanıza en layık olan, Allah´tır
Y. N. Ozturk
Yeminlerini bozan, resulu yurdundan cıkarmaya gayret eden bir topluluga karsı savasmayacak mısınız? Ustelik size saldırıyı ilkin onlar baslattı. Korkuyor musunuz onlardan? Eger mumin kisilerseniz, kendisinden korkmanıza en layık olan, Allah´tır
Y. N. Ozturk
Yeminlerini bozan, resulü yurdundan çıkarmaya gayret eden bir topluluğa karşı savaşmayacak mısınız? Üstelik size saldırıyı ilkin onlar başlattı. Korkuyor musunuz onlardan? Eğer mümin kişilerseniz, kendisinden korkmanıza en layık olan, Allah´tır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek